Was bedeutet brigar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes brigar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von brigar in Portugiesisch.

Das Wort brigar in Portugiesisch bedeutet sich mit jemandem streiten, jemanden abwehren, kämpfen, jmdn/ abwehren, kämpfen, mit etwas zu kämpfen haben, meckern, motzen, jmdn/ schlagen, mit zu kämpfen haben, zusammenstoßen, sich bekriegen, streiten, streiten, verkrachen, schimpfen, sich mit jdm bekriegen, sich über etwas streiten, mit jemandem streiten, sich wegen bekriegen, sich in die Haare kriegen, um kämpfen, wettstreiten, mit jmdm streiten, streiten, streiten, ringen, sich raufen, prügeln, die Verlobung absagen, prügeln, wetteifern, gegen kämpfen, verkrachen, zurechtweisen, streiten, Erbsen zählen, sich mit jemandem streiten, sich mit jmdm um prügeln, verkrachen, mit etwas kämpfen, für sich behaupten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes brigar

sich mit jemandem streiten

Ela está sempre brigando com o vizinho por causa do barulho.
Sie streitet sich immer mit ihrem Nachbarn über Lärm.

jemanden abwehren

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ele teve de lutar com o atacante com um bastão.
Er musste den Angreifer mit einem Stock abwehren.

kämpfen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Os dois lutaram de faca por dez minutos.
Die beiden kämpften für zehn Minuten mit Messern.

jmdn/ abwehren

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A mulher de 26 anos brigou com os agressores com muitos chutes e socos.
Die 26-jährige Frau wehrte mit einigen Tritten und Faustschlägen mutig ihre Angreifer ab.

kämpfen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Torcedores de equipes opostas brigaram depois de jogo.
Fans beider Seiten kämpften nach dem Spiel.

mit etwas zu kämpfen haben

(BRA, figurado) (übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Estamos brigando com um déficit orçamentário bem catastrófico. Paul brigou com sua consciência após ter roubado o carro.
Wir haben mit einer Reduktion des Budgets zu kämpfen. Paul rang mit seinem Gewissen, nachdem er das Auto geklaut hatte.

meckern, motzen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

jmdn/ schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dannii brigou na competição para ganhar o prêmio.
Dannii schlug den Gegner und gewann den Preis.

mit zu kämpfen haben

locução verbal (figurado, ter dificuldade) (übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ele ainda está brigando com os verbos irregulares em francês.
Er hat noch immer mit französischen unregelmäßigen Verben zu kämpfen.

zusammenstoßen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
As duas eram grandes amigas, mas brigaram por gostos musicais.
Die zwei waren gute Freunde, gerieten aber wegen ihrer Musikvorlieben aneinander.

sich bekriegen

(BRA)

Os sindicatos e a administração têm brigado sobre o pagamento por muitos meses.
Die Gewerkschaften und das Management bekriegen sich seit vielen Monaten hinsichtlich der Mindestlöhne.

streiten

O professor pegou Neil e Tim brigando.

streiten

verbo transitivo

verkrachen

(amigos) (ugs, übertragen)

Eles brigaram e não estão mais falando um com o outro.
Sie haben sich verkracht und sprechen nicht länger miteinander.

schimpfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

sich mit jdm bekriegen

As duas tribos estavam constantemente brigando.
Die zwei Stämme bekriegten sich ständig miteinander.

sich über etwas streiten

mit jemandem streiten

sich wegen bekriegen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

sich in die Haare kriegen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

um kämpfen

(competir fortemente por)

wettstreiten

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)

mit jmdm streiten

Luke streitet immer mit seinem Bruder.

streiten

(ter um argumento)

Eles discutiram para ver quem iria primeiro.
Die stritten darüber, wer zuerst gehen darf.

streiten

Até mesmo os recém-casados às vezes discutem.
Die Frischvermählten streiten sich manchmal.

ringen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ele e o irmão dele estavam brigando no chão lamacento.
Er und sein Bruder ringten auf dem schlammigen Boden.

sich raufen

As meninas lutaram (or: brigaram) até que um professor as separasse.

prügeln

die Verlobung absagen

(namoro, noivado)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

prügeln

verbo transitivo (fisicamente)

wetteifern

expressão verbal

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

gegen kämpfen

Ele lutou (or: batalhou) em vão contra o fechamento das fábricas.

verkrachen

(ugs)

Se você não parar de fofocar, todos os seus amigos vão brigar com você.
Wenn du nicht aufhörst zu lästern, dann wirst du es dir noch mit allen deinen Freunden verkrachen.

zurechtweisen

(BRA, informal)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A velha senhora deu bronca no jovem por ele furar fila.
Die alte Dame wies den jungen Mann zurecht, als er sich vordrängelte.

streiten

verbo transitivo (discutir)

Erbsen zählen

expressão verbal (übertragen)

sich mit jemandem streiten

verbo transitivo (discutir)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich mit jmdm um prügeln

(übertragen, ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

verkrachen

expressão verbal

Jan und Gavin haben sich wegen eines Mädchens verkracht und einen Monat lang nicht mehr miteinander gesprochen.

mit etwas kämpfen

(figurado) (übertragen)

Jack lutou com a garrafa de suco por vários minutos, mas a tampa não saía.
Jack kämpfte mit der Flasche einige Minuten, aber er bekam den Deckel nicht auf.

für sich behaupten

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von brigar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.