Was bedeutet áreiti in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes áreiti in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von áreiti in Isländisch.
Das Wort áreiti in Isländisch bedeutet Anregung, Reiz, Stimulus. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes áreiti
Anregungnounfeminine |
Reiznounmasculine |
Stimulusnounmasculine |
Weitere Beispiele anzeigen
Bæn og fasta eru mikilvægir þættir í því að takast á við hæðni og áreiti í skólanum, á sama hátt og Jesú tókst á við stöðuga hæðni þegar hann var á jörðunni. Beten und Fasten sind wichtig, weil dir das hilft, mit Hänseleien oder Problemen in der Schule umzugehen. Auch Jesus Christus musste viel Spott ertragen, als er auf der Erde war. |
Geðshræring er flókin viðbrögð við taugaboðum sem stafa af innra eða ytra áreiti. Das macht das veraltete System anfällig für Angriffe von innen und von außen. |
Hún segir: „Um miðbik tíðahringsins gat allt aukaálag eða áreiti framkallað mígrenikast, til dæmis erfið vinna, hiti, kuldi, hávaði og jafnvel mikið kryddaður matur. „Etwa zur Zyklusmitte“, erzählt sie, „löst jede zusätzliche Belastung oder jeder stärkere Reiz bei mir einen Anfall aus, seien es schwere Arbeit, Hitze oder Kälte, Lärm oder sogar Gewürze. |
Í fyrsta lagi er nauðsynlegt að læra að þekkja aðstæður og áreiti sem koma barninu í uppnám. Zuerst einmal muß man lernen, die Situation richtig einzuschätzen und den Auslöser der Erregung des Kindes herauszufinden. |
Þar sem áreiti frá heimi Satans er stöðugt að aukast er mjög viðeigandi að dagskrá sérstaka mótsdagsins árið 2005 fjalli um stefið: „Haltu auga þínu heilu.“ — Matt. Wie passend ist es doch angesichts der weiter zunehmenden Ablenkungen der Welt Satans, dass das Tagessonderkongressprogramm für das Dienstjahr 2006 unter dem Motto steht: „Ein lauteres Auge bewahren“! (Mat. |
Loks varð Andrés svo þreyttur á þessu áreiti að hann sagði eitt ljótt orð – orð sem var ekki of slæmt. Schließlich ging André das Ganze so sehr auf die Nerven, dass er ein Schimpfwort sagte – eins, das nicht ganz so schlimm war. |
(Galatabréfið 5: 22, 23) Orð Guðs hjálpar þjónum hans að þroska með sér þessa eiginleika með því að ráðleggja þeim að ‚vera ekki hégómagjarnir svo að þeir áreiti hver annan og öfundi hver annan.‘ Eine Hilfe, solche Eigenschaften zu entwickeln, ist für uns als Diener Gottes der Rat, „nicht ichsüchtig [zu] werden, indem wir miteinander wetteifern und einander beneiden“ (Galater 5:26). |
10 Sums staðar er það þannig að karlmaður má búast við að vinnufélagar, vinir eða ættingjar áreiti hann ef hann sýnir áhuga á Guði, Biblíunni eða trúmálum almennt. 10 Heute setzen Kollegen, Freunde oder Verwandte manchen Männern zu, sobald sich diese stärker für Gott, die Bibel oder Religion interessieren. |
Því er gott að spyrja sig hvernig sé hægt að hjálpa börnunum að standast hópþrýsting, freistingar og áreiti sem þau verða fyrir frá degi til dags. Was kannst du daher konkret tun, damit dein Kind tagaus, tagein dem Gruppendruck, den Versuchungen und den Schikanen etwas entgegenzusetzen hat? |
Passa upp á að hann verði ekki fyrir miklu áreiti. Sorgt dafür, dass er keinem unnötigen Stress ausgesetzt wird. |
Ástæðan er sú að ég verð ekki fyrir eins miklu áreiti og freistingum frá heiminum.“ — Prédikarinn 4:6; Matteus 6:24, 28-30. Die Welt zieht mich nicht mehr so stark an und kann mich nicht mehr ablenken“ (Prediger 4:6; Matthäus 6:24, 28-30). |
Hvernig buxur forða mér undan áreiti? Was für eine Hose muss eine tragen, damit man sie in Ruhe lässt? |
Stöðugt áreiti frá þessum og öðrum veraldlegum áhrifum getur auðveldlega haft áhrif á skoðanir okkar og breytt viðhorfum okkar til leiðbeininga Jehóva. Þetta getur orðið til þess að við förum að fjarlægjast hið sanna líf. (Lestu 1. Ständig solchen weltlichen Trends ausgesetzt zu sein, kann leicht beeinflussen, wie wir über die Anleitung Jehovas denken — mit der Folge, dass wir uns nicht mehr ganz so fest an das „wirkliche Leben“ klammern. (Lies 1. |
Í raun, þegar þú hefur ekkert ytra áreiti, þá er tími er fyrir sköpun sjálfsins, þegar þú getur gert langtíma áætlanir, þar sem þú reynir að komast að því hver þú virkilega ert. Und tatsächlich, wenn es keinen Einfluss von außen gibt, dann ist das die Zeit, in der es eine wirkliche Erschaffung des Selbst gibt, wenn man längerfristig planen kann, wenn man versuchen kann herauszufinden, wer man wirklich ist. |
Á hverjum degi verðum við fyrir áreiti sem gæti snúið okkur frá vegi guðrækninnar. Stundum er þetta áreiti lúmskt en stundum er það meira áberandi. Tagtäglich wird Druck auf uns ausgeübt — manchmal raffiniert, manchmal auffälliger —, um uns möglichst von dem Pfad der Gottergebenheit abzubringen. |
Heimurinn er ekki laus við áreiti og hann þarf að læra að lifa þarna úti. Die Welt ist nun mal kein reizreduzierter Ort. Und da muss er lernen, klarzukommen. ( WIMMERT ) CHRIS'VATER: |
(Orðskviðirnir 15:1) Reiðigjarn maður rýkur hins vegar upp við minnsta áreiti. – Orðskviðirnir 25:28. Wer dagegen ein aufbrausendes Wesen hat, fährt schon bei der geringsten Provokation aus der Haut (Sprüche 25:28). |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von áreiti in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.