Was bedeutet animar-se in Portugiesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes animar-se in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von animar-se in Portugiesisch.
Das Wort animar-se in Portugiesisch bedeutet etwas aufleben lassen, in Schwung bringen, aufmuntern, aufleben, antreiben, jmdm/ Leben einhauchen, einen Zeichentrickfilm machen, etwas zum Leben erwecken, aufpeppen, aufmotzen, jmdn aufbauen, aufheitern, etwas beflügeln, flashen, beleben, jmdm Lust auf machen, bewerben, animieren, jemanden aufmuntern, jmdn in Laune bringen, jemanden aufheitern, jemanden aufmuntern, freuen, ermutigen, eine Freude machen, Mut machen, heller machen, begeistern, schöner machen, besser machen, entfachen, entzünden, jmdm geht einer ab bei, nervös sein, freuen, Kopf hoch, jemanden aufheitern, freuen, aufblühen, fröhlicher werden, aufhellen, verbessern, mit anfreunden, entspannen, zum Leben erwecken, bessere Laune bekommen, mit aufhören. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes animar-se
etwas aufleben lassenverbo transitivo |
in Schwung bringenverbo transitivo (avivar) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
aufmunternverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
aufleben
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
antreibenverbo transitivo (motivar) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
jmdm/ Leben einhauchenverbo transitivo (trazer à vida) |
einen Zeichentrickfilm machen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
etwas zum Leben erwecken(figurado) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
aufpeppen, aufmotzenverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
jmdn aufbauenverbo transitivo (übertragen) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Os sermões servem para animar a congregação. Die Predigten haben die Absicht, die Kirchengemeinde aufzubauen. |
aufheiternverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas beflügeln(liter) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Os aplausos da multidão animaram o time. Die Jubelrufe der Massen beflügelte den Teamspirit. |
flashenverbo transitivo (Slang) (Transitives Verb und reflexives Verb: Transitive und zugleich reflexive Verben ("Sie schminkt sich", "Die Katze putzt sich"). ) Meinen Lieblingsfilmstar im echten Leben zu sehen, hat mich echt geflasht! |
belebenverbo transitivo (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) O sucesso de seu romance elevou o humor do autor. |
jmdm Lust auf machenverbo transitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
bewerben
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
animierenverbo transitivo (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jemanden aufmunternverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Toma uma taça de sorvete de chocolate para te animar. Hier ist eine Schüssel Schokoladeneis um dich aufzumuntern. |
jmdn in Laune bringenverbo transitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jemanden aufheitern, jemanden aufmuntern
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Quando estou triste, uma bela canção sempre me alegra. Wenn ich traurig bin, heitert (Or: muntert) mich ein hübsches Lied auf. |
freuen
|
ermutigen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
eine Freude machen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Mut machenverbo transitivo |
heller machenverbo transitivo |
begeistern(excitar) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) O sentimento do vento passando rápido conforme o cavalo galopava emocionou Liam. Das Gefühl des vorbeirauschenden Windes während sein Pferd galloppierte begeisterte Liam. |
schöner machen, besser machenverbo transitivo Essa notícia maravilhosa alegrou minha semana. |
entfachen, entzündenverbo transitivo (levar, conduzir) (übertragen) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Os disparos da polícia inflamaram uma revolta. Die Schießerei durch die Polizei entfachte Unruhen. |
jmdm geht einer ab beiverbo pronominal/reflexivo (Slang, übertragen) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
nervös seinverbo pronominal/reflexivo |
freuen
O cachorro se anima quando é hora do passeio. |
Kopf hochverbo pronominal/reflexivo (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
jemanden aufheiternverbo pronominal/reflexivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
freuenverbo pronominal/reflexivo Ela animou-se quando lemos notícias sobre seus netos. |
aufblühenverbo pronominal/reflexivo (figurativo) (übertragen) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
fröhlicher werden
|
aufhellenverbo pronominal/reflexivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Quando minha filha parece triste, faço cócegas até que sua expressão se anime. |
verbessern
|
mit anfreunden(übertragen) |
entspannen
|
zum Leben erweckenverbo pronominal/reflexivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
bessere Laune bekommenverbo pronominal/reflexivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) A Sra. Mills animou-se quando o chá e o bolo foram servidos. FRau Mills bekam bessere Laune, als der Tee und der Kuchen serviert wurden. |
mit aufhören(não estar de mau humor) |
Lass uns Portugiesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von animar-se in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von animar-se
Aktualisierte Wörter von Portugiesisch
Kennst du Portugiesisch
Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.