Co znamená vez v Portugalština?

Jaký je význam slova vez v Portugalština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat vez v Portugalština.

Slovo vez v Portugalština znamená -krát, řada, tah, řada, řada, příležitost, šance, týdenní, znovu, rozcházející se, týdně, protože, snižující se, klesající, zotavit se, zotavit se, raději, jednou, jedenkrát, kdykoli, kdykoliv, někdy, občas, po sté, po iksté, jako po drátku, jen jednou, tu a tam, tu a tam, jednou pro vždy, bylo nebylo, jednou za uherský rok, čas od času, postupně, čím dál tím méně, příště, ještě jednou, příležitostně, ještě jednou, tu a tam, každou chvíli, místo toho, čas od času, jednou týdně, jeden po druhém, jednou, tentokrát, na shledanou, vždy, jednou za život, namísto, místo, namísto, zas a znovu, v tu ránu, bílá koule, poslední událost, čekat, než přijde řada, <div>dát se do toho, pustit se do toho</div><div>(<i>dokonavé sloveso, fráze</i>: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)</div>, kdykoli, kdykoliv, jestli vůbec, ještě jednou, posledně, naposledy, zase, znovu, kousek po kousku, čas od času, místo, namísto, najednou, naráz, místo toho, aby, znovu nastartovat, opět, zase, následně, až, místo, jakmile, jak, až, Tak naposledy!, spíš než, jednou, protože, utahující, stále rostoucí, poprvé, vždy když, čas od času, naposledy, před, než, než. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova vez

-krát

substantivo feminino (repetição)

(přípona: Část slova stojící za kořenem, u slov ohebných mezi kořenem a koncovkou (např. lesík, jar).)
Havíamos comido lá três vezes.
Jedli jsme tam třikrát.

řada

substantivo feminino (být na řadě)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Sua vez. Aqui estão os dados.

tah

(jogo) (hra)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Depois é a minha vez.
Teď jsem na tahu já.

řada

substantivo feminino (jogo) (ve hře)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
É a minha vez. Pode me passar os dados, por favor?

řada

substantivo feminino (jogos) (ve hře)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
É a sua vez, então jogue o dado.
Teď si na řadě ty, tak házej.

příležitost, šance

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

týdenní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Temos uma reunião semanal com a equipe no trabalho.

znovu

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Meu marido não estava ouvindo, então tive que contar a história novamente.

rozcházející se

(multidão) (dav)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

týdně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Janet visita sua mãe semanalmente.

protože

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Eu faço o jantar porque você está muito ocupada.
Protože jsi tak zaneprázdněn, uvařím večeři.

snižující se, klesající

(diminuindo)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

zotavit se

(informal: recuperado) (z nemoci)

zotavit se

(informal: recuperado) (z nemoci)

raději

locução prepositiva

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Você me ofereceu vinho e refrigerante, mas vou querer água em vez disso.
Nabídl jste mi víno a limonádu, ale já si dám raději vodu.

jednou, jedenkrát

locução adverbial (uma única vez)

(číslovka: Je slovo číselného významu, vyjadřuje se jím počet, pořadí, násobenost, díl celku apod (např. deset korun, patý v cíli).)
Só experimentei café uma vez porque odiei!
Marihuanu jsem kouřil jen jednou (OR: jedenkrát).

kdykoli, kdykoliv

(coloquial) (vždy když)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Toda vez que Sam ia ao parque, ele inevitavelmente encontrava uma ou duas cobras.
Kdykoli (or: kdykoliv) šel Sam do parku, narazil na nějakého hada.

někdy, občas

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Às vezes, eu só quero largar meu emprego.

po sté, po iksté

(informal)

jako po drátku

Esse contrato está fazendo a gente perder dinheiro a passos largos.

jen jednou

advérbio (informal: uma vez)

tu a tam

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Meu avô bebe um copinho de vez em quando. Saímos para jantar de vez em quando, mas não com tanta frequência.

tu a tam

locução adverbial

jednou pro vždy

locução adverbial

bylo nebylo

locução adverbial

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Era uma vez, num país distante, uma menina órfã com sua madrasta malvada.

jednou za uherský rok

expressão (raramente) (hovorový výraz: málokdy)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

čas od času

locução adverbial (ocasionalmente)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Eu saio para caminhar no campo de vez em quando.

postupně

locução adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ele olhou um cavalo de cada vez até encontrar um que quisesse cavalgar.

čím dál tím méně

locução adverbial

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

příště

locução adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Na próxima vez que eu for ao supermercado, devo lembrar de comprar queijo.

ještě jednou

locução adverbial

Todos aplaudiram e a banda voltou para tocar mais uma vez.

příležitostně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ouço falar de velhos amigos de escola de vez em quando.

ještě jednou

locução adverbial

tu a tam

locução adverbial (ocasionalmente)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

každou chvíli

locução adverbial

místo toho

locução prepositiva

čas od času

locução adverbial

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

jednou týdně

locução adverbial

jeden po druhém

locução adverbial

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

jednou

locução adverbial

(číslovka: Je slovo číselného významu, vyjadřuje se jím počet, pořadí, násobenost, díl celku apod (např. deset korun, patý v cíli).)
Lembro quando meu irmão chegou em casa bêbado uma vez.

tentokrát

locução adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Devíamos sair mais cedo desta vez - da última vez, chegamos atrasados.

na shledanou

locução adverbial (rozloučení)

vždy

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

jednou za život

locução adverbial

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Uma chance como essa só aparece uma vez na vida.

namísto

advérbio (substituição)

místo, namísto

locução prepositiva

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )

zas a znovu

(repetidamente)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

v tu ránu

(přeneseně: provést snadno a rychle)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

bílá koule

(bilhar) (kulečníková koule)

No bilhar, você bate nas bolas coloridas com a bola branca.

poslední událost

expressão

čekat, než přijde řada

expressão (na někoho)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Você deveria esperar a sua vez.

<div>dát se do toho, pustit se do toho</div><div>(<i>dokonavé sloveso, fráze</i>: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)</div>

(něčeho nepříjemného)

É melhor mandar brasa agora do que deixar para o último minuto.

kdykoli, kdykoliv

(informal) (vždy)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Passe por aqui toda vez que precisar, estamos aqui a qualquer hora.
Zastav se kdykoli (or: kdykoliv), jsme pořád tady.

jestli vůbec

(raro)

ještě jednou

locução adverbial

posledně, naposledy

locução adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Na última vez em que comi fast food, passei mal. Na última vez que vi você, você tinha acabado de voltar do Japão.

zase, znovu

locução adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ela muitas vezes foge, mas sempre volta para casa de novo (or: outra vez).
Často utíká z domu, ale vždy se zase (or: znovu) vrátí.

kousek po kousku

(přeneseně: postupně)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

čas od času

locução adverbial

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

místo, namísto

locução prepositiva

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
No Natal, ela cozinha um assado ao invés de peru.

najednou, naráz

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

místo toho, aby

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Longe de se sentir satisfeita com o trabalho dela, ela decidiu procurar por outro.
Místo toho, aby byla spokojená ve své práci, se rozhodla hledat si novou.

znovu nastartovat

(carro) (auto)

opět, zase

locução adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Coloca de novo (or: outra vez) cinquenta gramas de açúcar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Dám si zase (or: opět) stejně prosím.

následně

locução adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
John me deu o livro e eu, por vez, dei-o para Sandy. // O menino foi intimidado, e ele passou, por sua vez, a intimidar os outros.

locução conjuntiva (se alguma vez)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Uma vez que você provar comida tailandesa, irá querer mais.
Až ochutnáš thajské jídlo, budeš si chtít přidat.

místo

locução prepositiva (nějaké jiné činnosti)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Assisti TV em vez de fazer minha lição de casa.
Místo dělání úkolu jsem koukal na televizi.

jakmile, jak, až

(depois, quando)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Você pode pagar por isso uma vez que chegar aqui.
Můžeš to zaplatit, jakmile (or: až) se sem dostaneš.

Tak naposledy!

expressão

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

spíš než

locução conjuntiva

Vou querer vinho em vez de cerveja no jantar.
K večeři si dám víno, spíš než pivo.

jednou

(uma única vez)

(číslovka: Je slovo číselného významu, vyjadřuje se jím počet, pořadí, násobenost, díl celku apod (např. deset korun, patý v cíli).)
Uma vez é o suficiente para mim. Não tenho interesse em fazer de novo.
Jednou mi to stačilo. Nemám zájem si to zopakovat.

protože

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Fiz café para você, já que você não gosta de chá.
Protože nemáš rád čaj, udělal jsem ti kafe.

utahující

locução adjetiva

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

stále rostoucí

poprvé

locução adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
A primeira vez que vim a Nova Iorque foi quando eu era uma garotinha.

vždy když

Ela traz flores sempre que vem nos ver.

čas od času

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

naposledy

substantivo feminino

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Aquela foi a última vez que ouvimos sobre ela.
To bylo naposledy, co jsme o ní slyšeli.

před

locução prepositiva (dávat přednost něčemu před něčím)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Eu prefiro sorvete em vez de chocolate.

než

locução adverbial

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Pessoalmente, eu comeria pizza em vez de caviar ou trufas.

než

locução prepositiva (ve srovnání)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Prefiro o vermelho em vez do azul.

Pojďme se naučit Portugalština

Teď, když víte více o významu vez v Portugalština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Portugalština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Portugalština

Portugalština (português) je římský jazyk pocházející z Pyrenejského poloostrova Evropy. Je to jediný úřední jazyk Portugalska, Brazílie, Angoly, Mosambiku, Guineje-Bissau, Kapverd. Portugalština má mezi 215 a 220 miliony rodilých mluvčích a 50 milionů mluvčích druhého jazyka, což je celkem asi 270 milionů. Portugalština je často uváděna jako šestý nejrozšířenější jazyk na světě, třetí v Evropě. V roce 1997 komplexní akademická studie zařadila portugalštinu mezi 10 nejvlivnějších jazyků na světě. Podle statistik UNESCO jsou portugalština a španělština po angličtině nejrychleji rostoucími evropskými jazyky.