Co znamená dolor v Španělština?
Jaký je význam slova dolor v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat dolor v Španělština.
Slovo dolor v Španělština znamená bolest, bolest, bolest, touha, bol, , zármutek, utrpení, smutek, rozbolavělost, bolavost, ztráta, žal, bol, potíže, bolest, bolestné odloučení, bolest, bezbolestný, bolest hlavy, bolest ucha, obtížně, trápit, trýznit, bodnutí, píchnutí, noční můra, práh bolesti, bolest, bolest, bolest zubů, bolest zad, bolest žaludku, bolest břicha, ostrá bolest,akutní bolest, tělesná bolest, pulsující bolest, mučivá bolest, osina v prdeli, ostrá bolest, prudká bolest, bolest v krku, bolest na hrudníku, svíjet se bolestí, svíjet se, kroutit se, svíjející se, škubnutí, cuknutí, trhnutí, trhnout sebou, cuknout sebou, bolet, potíž, rozhořčující situace, trápení. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova dolor
bolestnombre masculino (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Sentía un dolor en la pierna después del partido. Po hře cítil bolest v noze. |
bolestnombre masculino (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Laura se quejó de dolor en uno de sus dientes. Laura si stěžovala na bolest zubu. |
bolestnombre masculino (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) |
touhanombre masculino (figurado) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Tengo dolor de corazón desde que me dejaste. Opustil jsi mě a v mém srdci zbyla pouze touha. |
bolnombre masculino (zastaralý výraz: bolest) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) El dolor no va a desaparecer. Voy a tomar una aspirina. |
nombre masculino Por más que trataba, Adam no podía olvidar el dolor de las crueles palabras de su esposa. |
zármutek
(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Después del incendio todo el pueblo estaba azotado por pena y tristeza. Poté, co byly uhašeny poslední plameny ohně, padlo celé město do zármutku (or: smutku) a truchlení. |
utrpení(fyzické) (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) La veterinaria dijo que lo mejor sería acabar con el sufrimiento del animal sacrificándolo. |
smutek
(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) Viajó mucho luego de su muerte, tratando de curar su angustia. |
rozbolavělost, bolavost
(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) El futbolista todavía tiene sensibilidad en el tobillo lesionado, así que no va a jugar hoy. |
ztráta(zármutek nad úmrtím) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) El duelo es una de las experiencias más estresantes que uno pueda tener. |
žal, bol(zastaralý výraz) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) La angustia de la autora es evidente cuando lees sus novelas. |
potíže(zdravotní) (podstatné jméno ženského rodu v množném čísle: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského v množném čísle (např. sestry, kočky, knihy).) El abuelo está con una molestia en el pecho. Pradědeček má poslední dobou potíže s hrudí. |
bolest
(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) El sufrimiento en su mirada lo decía todo. Bolest v jeho očích mluvila za vše. |
bolestné odloučení(figurado) Dejar a los niños por un viaje de negocios era una tortura, pero Sarah sabía que no podía negarse. |
bolest
(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) |
bezbolestný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Todo el mundo quiere morir de una muerte indolora. |
bolest hlavy
Después de pasarse todo el día encorvada frente al ordenador, a Fiona le dio jaqueca. |
bolest ucha(medicina) |
obtížně
(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Terry caminaba dolorosamente con su esguince en el tobillo. |
trápit, trýznit(de dolor) El boxeador había sufrido una paliza durante la pelea y se retorcía de dolor. |
bodnutí, píchnutí
(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Nancy tuvo que parar y ponerse a andar cuando sintió una punzada mientras corría. |
noční můra(figurado) El presupuesto fue una pesadilla constante para el encargado. |
práh bolesti
Ella tiene un umbral del dolor muy alto. |
bolest(krutá) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Podías ver el dolor agudo en el rostro de la corredora mientras se agarraba el tobillo. |
bolest(bodavá) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Shirley decidió no tener más hijos después de sentir los dolores agudos del parto. |
bolest zubů
Susan fue al dentista después de sufrir dolor de muelas durante dos semanas. |
bolest zad
Tengo dolor de espalda por haber levantado todas esas cajas pesadas. |
bolest žaludku
A los niños les dio dolor de estómago por comer tantas chucherías en Halloween. |
bolest břicha
|
ostrá bolest,akutní bolestnombre masculino El dolor agudo en el pecho es el síntoma característico del infarto. |
tělesná bolest
El paciente ha tenido mucho dolor corporal. |
pulsující bolest
He tenido un dolor vibrante en el brazo todo el día. Desde que me caí tengo un dolor vibrante en la cabeza. |
mučivá bolest
El dolor agónico que le producía la herida la hacía gritar de forma descontrolada. |
osina v prdeli(PA, vulgar) (vulgární výraz) (: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) Mi jefe siempre está vigilándome y ya se está volviendo un dolor en el culo. |
ostrá bolest, prudká bolest
El dolor agudo en el pecho indica un posible infarto. |
bolest v krkunombre masculino (: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) No fui a trabajar porque tenía un dolor de garganta terrible. |
bolest na hrudníkunombre masculino (: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.) Un ataque cardíaco causa dolor de pecho. |
svíjet se bolestílocución verbal (nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.) |
svíjet se, kroutit selocución verbal (bolestí) |
svíjející se(v bolestech) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
škubnutí, cuknutí, trhnutí
(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Se echó atrás con un gesto de dolor cuando inserté la aguja. |
trhnout sebou, cuknout seboulocución verbal (bolestí) Rachel se encongió de dolor cuando se cortó con un cuchillo. |
bolet(někoho) ¿Qué te aflige, hijo mío? Te ves tan triste. |
potíž(figurado) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Este proyecto se está convirtiendo en un gran quebradero de cabeza. |
rozhořčující situace(figurado) Los caprichos de su hija siempre fueron un dolor de cabeza para su madre. |
trápení(figurado) (člověk) (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Sarah se lamentó ante su amiga de que su hijo era un dolor de cabeza para ella. |
Pojďme se naučit Španělština
Teď, když víte více o významu dolor v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Související slova slova dolor
Aktualizovaná slova Španělština
Víte o Španělština
Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.