Vietnamca içindeki nói năng ne anlama geliyor?
Vietnamca'deki nói năng kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte nói năng'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.
Vietnamca içindeki nói năng kelimesi bahsetmek, söylemek, bilmek, konuşmak, ait olmak anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.
nói năng kelimesinin anlamı
bahsetmek(speak) |
söylemek(speak) |
bilmek(speak) |
konuşmak(speak) |
ait olmak(go) |
Daha fazla örneğe bakın
Làm sao cách nói năng đàng hoàng giúp hôn nhân được hạnh phúc? Uygun bir konuşma tarzı evlilikte mutluluğu korumaya nasıl yardım edecek? |
Sao ông dám nói năng với tôi như vậy? Ne cesaretle benimle böyle konuşursun? |
Thái độ của anh David ảnh hưởng đến cách nói năng của anh. David’in olumsuz tutumu onun konuşma tarzını etkiliyordu. |
12 Phép tắc yêu thương nhân từ cũng phải thể hiện qua cách nói năng của người vợ. 12 Evli bir kadının da diline vefa hâkim olmalı. |
Bà già đó không biết bả có thể gặp rắc rối ra sao khi nói năng như vậy. O yaşlı kadın, dilini tutmazsa, başına ne gelir bilmiyor. |
(Công-vụ 4:5-13) Điều gì giúp họ nói năng mạnh dạn như thế? Aslında dinsel liderler Petrus ve Yuhanna’nın İsa’nın yanında bulunmuş kişiler olduklarını, onların bu şekilde çekinmeden konuşmalarından anladılar (Elçiler 4:5-13). |
Để dạy dỗ có hiệu quả, tất cả tín đồ Đấng Christ cần phải nói năng dạn dĩ. İsa’nın tüm takipçileri etkili şekilde öğretebilmek için konuşma cesaretine sahip olmalıdırlar. |
Nói năng cẩn thận. Sözlerine dikkat et. |
Nói năng cẩn thận. Terbiyeli ol. |
Chúa Giê-su Christ là gương mẫu xuất sắc nhất trong việc nói năng dạn dĩ. Konuşma cesaretini göstermek konusunda başlıca örnek İsa Mesih’tir. |
Một người nói năng như thế với một cụ già nên được cho ăn đòn đấy. Yaşlı bir adamla konuşurken ayağını denk almalısın. |
Tội lỗi di truyền có ảnh hưởng xấu đến cách chúng ta suy nghĩ và nói năng. Miras aldığımız günahın, düşünce ve konuşma tarzımız üzerinde olumsuz bir etkisi var. |
Tấm lòng biết ơn sâu xa như vậy sẽ biểu hiện trong cách nói năng của một người. Bir kimse böyle derin bir takdir duyuyorsa, bu, konuşma tarzına yansır. |
Anh có biết anh đang nói năng rất xấu xa không? Şu yaptığın korkunç bir şey. |
Trái lại, người ngu muội nói năng hấp tấp và bộc lộ sự ngu dại của mình. Bunun tersine, akılsız biri konuşmakta acele eder ve akılsızlığını gösterir. |
Nói năng y chang thằng bố. Aynı baban gibi konuştun şimdi. |
(Châm-ngôn 12:8) Người thông sáng tránh nói năng hấp tấp. (Süleymanın Meselleri 12:8) Ayırt etme yeteneğine sahip bir kimse, sözlerin ağzından aceleyle dökülmesine izin vermez. |
Tôi bắn chai rượu đã làm cho anh nói năng như vậy. Hayır seni öyle konuşturan şeye, içkiye. |
A-na-nia lo ngại lắm nhưng ông vẫn nói năng tử tế với Sau-lơ. Hananya endişe duyduğu halde, Saul’la nazikçe konuştu. |
Và thứ hai, đừng bao giờ nói năng kiểu đó với tôi nữa. Ikincisi, bir daha asla benimle böyle konusma. |
Nói năng dạn dĩ khi cầu nguyện là điều quan trọng Dua ederken konuşma cesaretine sahip olmalıyız |
Nói năng lịch sự quá trước mặt các con. Çocukların önünde ne güzel sözler söylüyorsun öyle. |
Có lẽ họ cảm thấy điều này chứng tỏ mình nói năng lịch sự. Belki de böyle davranarak nezaket gösterdiklerini düşünüyorlar. |
Đừng để cho con đàn bà đó nói năng với em như vậy! Söyle suna, benimle öyle konusmasin! |
Anh bạn, anh nói năng kỳ quá. Bayağı komik konuşuyorsun. |
Vietnamca öğrenelim
Artık nói năng'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.
Vietnamca sözcükleri güncellendi
Vietnamca hakkında bilginiz var mı
Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.