Vietnamca içindeki người đồng hương ne anlama geliyor?
Vietnamca'deki người đồng hương kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte người đồng hương'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.
Vietnamca içindeki người đồng hương kelimesi yurttaş, vatandaş, hemşehri, memleketli, hemşeri anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.
người đồng hương kelimesinin anlamı
yurttaş(countryman) |
vatandaş(countryman) |
hemşehri(countryman) |
memleketli
|
hemşeri(countryman) |
Daha fazla örneğe bakın
Anh có thể giết người đồng hương Gaul... để cứu một người mà anh chúa ghét? Nefret ettiğin adamı kurtarmak için...... bir Galyalı' yı mı öldürdün? |
Một số người đồng hương của Ê-sai đã phạm tội nào không thể bào chữa được? İşaya’nın yurttaşlarından bazıları hangi mazur görülemez günahı işledi? |
Một số người Do Thái còn xin làm nô lệ cho người đồng hương để trả nợ. Bazı Yahudiler borçlarını ödeyebilmek üzere kardeşleri olan Yahudilere gönüllü olarak kölelik yaparlardı. |
Khi ông vạch trần các tội lỗi của những người đồng hương Do Thái, “lòng [họ] cảm-động”. Yahudi hemşerilerinin günahlarını açığa vurduğunda ‘onların yürekleri iğnelendi.’ |
Nhiều người đã đến bất kể sự nhạo báng của người đồng hương (II Sử-ký 30:1, 10, 11, 18). Soydaşlarının alaylarıyla karşılaşmalarına rağmen, birçok kişi geldi.—II. Tarihler 30:1, 10, 11, 18. |
Môi-se biểu lộ tình yêu thương với người đồng hương Y-sơ-ra-ên. Musa İsrailoğullarını da sevdiğini gösterdi. |
Tại sao Môi-se ngần ngại nói với những người đồng hương Y-sơ-ra-ên? Musa kendi halkı olan İsrailoğullarıyla konuşmaktan neden çekinmiş olabilir? |
Ông biết một người đồng hương của tôi, ông Nejim Beshraavi. Bir hemşerimi tanıyorsunuz, Bay Nejim Beshraavi. |
Sau đó, cùng với nhiều người đồng hương, tôi di cư sang Melbourne, Úc. Daha sonra, birçok Yunanlıyla birlikte Avustralya’nın Melbourne kentine göç ettim. |
Như bạn có thể đọc thấy ở chương đó, đấng Mê-si sẽ bị người đồng hương khinh dể. Orada okuyabileceğiniz gibi, Mesih kendi soydaşları tarafından hor görülecekti. |
Ông còn ủng hộ việc giết một người đồng hương đã bị vu cho tội phạm thượng.—Công-vụ 22:4, 5, 20. Hatta o, iftiraya uğrayıp Tanrı’ya küfretmekle suçlanan bir hemşehrisinin öldürülmesini de desteklemişti (Elçiler 22:4, 5, 20). |
4 Mặc dù thế, phần đông những người đồng hương với Giê-su đã bác bỏ Nước Đức Chúa Trời (Giăng 1:11; 7:47, 48; 9:22). 4 Ne var ki, Yahudilerin çoğu Tanrı’nın Krallığını reddettiler. |
16 Chúng ta ở trong cùng một hoàn cảnh như những người đồng hương của người thuộc bộ lạc sơ khai đó. 16 Bizler bu adamın kabile üyeleriyle aynı durumdayız. |
Những người thu thuế mang tiếng là bất lương vì họ làm giàu trên mồ hôi nước mắt của người đồng hương. Yurttaşlarını sömürerek zengin olan vergi tahsildarları sahtekârlıklarıyla ün yapmıştı. |
Một số thậm chí bị tra tấn, chế giễu, roi vọt, tù đày, ném đá và bị những người đồng hương giết. Onlar, işkence gördüler, alaylara maruz kaldılar, kırbaçlandılar, hapsedildiler, taşlandılar ve soydaşları tarafından öldürüldüler. |
Ngoài ra, Luật pháp nghiêm cấm dân Y-sơ-ra-ên lấy lãi khi cho người đồng hương nghèo khổ vay tiền. Ayrıca yoksul biri borç alırsa Kanun İsrailoğullarının ondan faiz almasını yasaklıyordu. |
6 Môn đồ của Chúa Giê-su nghe những lời đó biết rằng người đồng hương mình không giao thiệp với Dân Ngoại. 6 İsa’nın bu sözlerini duyan öğrencileri yaşadıkları memleketin insanlarının Milletlerden olanlarla dostluk etmeyeceğini biliyordu. |
Trong chương đó, dân Do Thái được phán dặn rằng họ nên xem người khác, ngoài người đồng hương, là người lân cận. Kanunun yer aldığı bölümde Yahudilere, İsrailoğullarından olanların yanı sıra başkalarını da komşuları olarak görmeleri gerektiği söylenmişti. |
Ngài nói cho người đồng hương ngài biết đến Nước Đức Chúa Trời mà chính ngài sẽ được là Vua của Nước ấy. İsa, vatandaşlarına Kralın kendisi olacağı Tanrı’nın Krallığı hakkında konuştu. |
Để trả lời câu hỏi này, chúng ta hãy xem những người đồng hương của ông nghĩ gì về vòng tuần hoàn của nước. Bu soruya yanıt vermek için Süleyman’ın yaşadığı ülkedeki başka insanların su çevrimi hakkındaki görüşlerine bakalım. |
2 Dù vậy, những người đồng hương của Ê-sai, tức dân Giu-đa bội đạo, từ chối quay về với Đức Giê-hô-va. 2 Buna rağmen İşaya’nın irtidat eden yurttaşları –Yahuda halkı– Yehova’ya dönmeyi reddediyor. |
Cô Manjola đang sống với những người bạn đồng hương người Albania ở Borgomanero. Manjola, kendisi gibi Arnavut olan kimselerle birlikte Borgomanero’da yaşıyordu. |
Lớn lên giữa người đồng hương sống trong những rừng núi xa xôi, anh chấp nhận những tín ngưỡng và thực hành của người Batangan. Ötede, ormanlarla kaplı dağlardaki halkın içinde yetişen Pailing, Batangan inanç ve uygulamalarını benimsedi. |
Anh Dave Farmer, một người đồng hương Canada tốt nghiệp khóa thứ bảy của Trường Ga-la-át, cùng công tác với tôi tại đó. GİLEAD OKULU’NUN yedinci sınıfından mezun olan Kanadalı birader Dave Farmer’la birlikte hizmet edecektim. |
Tại đấy, có một cộng đồng lớn của người Do Thái, nên Ma-ri và Giô-sép có thể sống giữa những người đồng hương. Mısır’da büyük bir Yahudi topluluğu vardı, bu sayede Meryem ve Yusuf kendi milletinden olan insanlarla bir arada yaşayabildiler. |
Vietnamca öğrenelim
Artık người đồng hương'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.
Vietnamca sözcükleri güncellendi
Vietnamca hakkında bilginiz var mı
Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.