xưa nay ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า xưa nay ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ xưa nay ใน เวียดนาม

คำว่า xưa nay ใน เวียดนาม หมายถึง ไม่จบสิ้น, ทุกวัน, เสมอๆ, ทุกครั้ง, อย่างสม่ําเสมอ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า xưa nay

ไม่จบสิ้น

(always)

ทุกวัน

(always)

เสมอๆ

(always)

ทุกครั้ง

(always)

อย่างสม่ําเสมอ

(always)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Quả vậy, điều này hầu như xưa nay vẫn như thế.
ตาม จริง แล้ว เกือบ ทั้ง หมด เป็น เช่น นั้น.
Điều đó đúng với mọi nền văn minh xưa nay.
นั่นเป็นความจริงของทุกอารยธรรม
Xưa nay trên đất lúc nào cũng có lộn xộn, và sẽ lộn xộn mãi’.
ความ ยุ่งยาก เคย มี เสมอ บน แผ่นดิน โลก และ จะ มี ต่อ ๆ ไป.’
Xưa nay cô luôn được bảo vệ,
เธอถูกปกป้องมาตลอด
Xưa nay tôi chưa nói chuyện với con chuột nhắt của Kinh Thánh bao giờ”.
ดิฉัน ไม่ เคย พูด คุย กับ หนู ที่ สอน พระ คัมภีร์ มา ก่อน.”
Cuốn sách xưa nay tên gọi Kinh Thánh, ta yêu chuộng.
หนังสือ ล้ํา ค่า นี่ คือ คัมภีร์ บริสุทธิ์
Người ta xưa nay có những sinh hoạt, niềm hy vọng, tham vọng, và những thành quả tương tự như nhau.
ผู้ คน ใน สมัย โบราณ และ สมัย ปัจจุบัน ต่าง ก็ มี กิจกรรม, ความ หวัง, ความ ทะเยอทะยาน, และ ความ สําเร็จ ผล ใน ชีวิต คล้าย ๆ กัน.
Tuy nhiên, loài người thật nhỏ bé so với Ngài, xưa nay lại có tiếng là hà hiếp lẫn nhau (Truyền-đạo 8:9).
แต่ มนุษย์ กระจ้อยร่อย เมื่อ เปรียบ กับ พระองค์ กลับ กลาย เป็น ว่า มี ประวัติ ข่มขู่ ใช้ อํานาจ เหนือ ผู้ อื่น.
Sự hy sinh của người là hành động yêu thương vĩ đại nhất, xưa nay chưa có ai thực hiện được.—Giăng 15:13; 19:30.
การ เสีย สละ ของ เขา เป็น การ กระทํา อัน แสดง ถึง ความ รัก ที่ ใหญ่ ยิ่ง ที่ สุด เท่า ที่ มนุษย์ คน ใด ๆ เคย กระทํา.—โยฮัน 15:13; 19:30.
22 Nhưng, trong tương lai gần Chúa Giê-su sẽ lập sự công bình trên đất theo một cách xưa nay chưa từng có.
22 อย่าง ไร ก็ ดี ใน อนาคต อัน ใกล้ พระ เยซู จะ ทรง ตั้ง ความ ยุติธรรม บน แผ่นดิน โลก ใน แบบ ที่ ไม่ เคย มี มา ก่อน.
Chỉ một cuộc viếng thăm như thế anh đã tin rằng Kinh Thánh có thể giải đáp những thắc mắc xưa nay của mình.
การ เยี่ยม ครั้ง นั้น ก็ เพียง พอ แล้ว ที่ จะ ช่วย เขา มอง เห็น ว่า คัมภีร์ ไบเบิล ตอบ คํา ถาม ต่าง ๆ ซึ่ง รบกวน ใจ เขา.
21 Chúng ta biết ơn xiết bao vì các sách Phúc Âm kể lại những lời nói và việc làm của người khôn ngoan nhất xưa nay!
21 เรา รู้สึก ขอบคุณ สัก เพียง ไร ที่ พระ ธรรม กิตติคุณ ทั้ง สี่ เผย ให้ เรา เห็น คํา พูด และ การ กระทํา ของ บุรุษ ผู้ ฉลาด ที่ สุด เท่า ที่ โลก เคย เห็น!
Sách này cũng nói rằng trên thực tế “xưa nay chưa từng có cảnh tàn sát, giết chóc và tàn phá” như trong hai cuộc thế chiến.
สารานุกรม ฉบับ นั้น ยัง บอก เรา อีก ด้วย ว่า สงคราม โลก ทั้ง สอง ครั้ง แท้ จริง แล้ว “มี การ ฆ่า ฟัน, การ สังหาร หมู่, และ การ ทําลาย ล้าง อย่าง ที่ ไม่ เคย มี มา ก่อน.”
4 Dù xưa nay hột châu tốt rất đắt tiền, nhưng rõ ràng giá trị vật chất của chúng không phải là trọng tâm của dụ ngôn Chúa Giê-su.
4 แม้ ว่า ไข่มุก คุณภาพ เยี่ยม มี ราคา สูง มา เป็น เวลา นาน แล้ว แต่ ดู เหมือน ว่า ราคา ของ มัน ไม่ ใช่ จุด สําคัญ ที่ สุด ใน อุปมา ของ พระ เยซู.
Trong tất cả những người sống trên đất xưa nay, Chúa Giê-su có cả một kho tri thức và kinh nghiệm phong phú nhất vì ngài “bởi trên mà có”.
ใน บรรดา มวล มนุษย์ ที่ เคย มี ชีวิต อยู่ บน โลก พระ เยซู ซึ่ง “มา จาก แดน เบื้อง บน” ทรง มี คลัง แห่ง ความ รู้ และ ประสบการณ์ มาก ที่ สุด ซึ่ง จะ นํา ออก มา ใช้ ได้.
Một số người giữa đám đông, giống như người Nê-thi-nim thời xưa, nay đã được giao cho đặc ân giám thị phụ tá cho ban thầy tế lễ thánh* (Ê-sai 61:5).
ชาว ต่าง ประเทศ เหล่า นี้ บาง คน เหมือน นะธีนิม ใน อดีต ได้ รับ สิทธิ พิเศษ เป็น ผู้ ดู แล เพื่อ ช่วยเหลือ คณะ ปุโรหิต บริสุทธิ์.
Giê-su đã là thầy giáo dạy hay nhất từ xưa tới nay.
พระองค์ เป็น ครู ดี ที่ สุด เท่า ที่ เคย มี.
Giá chuộc là biểu hiện tình yêu thương cao cả nhất từ xưa đến nay
ค่า ไถ่ แสดง ถึง ความ รัก ที่ ยิ่ง ใหญ่ ที่ สุด เท่า ที่ เคย มี มา
Một trong những bài giảng nổi tiếng nhất từ xưa đến nay là Bài Giảng trên Núi.
คํา บรรยาย ที่ มี ชื่อเสียง ที่ สุด เรื่อง หนึ่ง เท่า ที่ เคย มี คือ คํา เทศน์ บน ภูเขา.
Tại sao tôi tớ Đức Giê-hô-va xưanay tránh cử hành Lễ Phục Sinh?
เพราะ เหตุ ใด ผู้ รับใช้ ของ พระ ยะโฮวา ใน อดีต และ ปัจจุบัน ไม่ ฉลอง อีสเตอร์?
Thoát ách nô lệ —Xưanay
หลุด พ้น จาก การ เป็น ทาส—อดีต และ ปัจจุบัน
Những người ủng hộ sự thờ phượng thật—Xưanay
ผู้ สนับสนุน การ นมัสการ แท้ ใน อดีต และ ปัจจุบัน
10 THOÁT ÁCH NÔ LỆ—XƯANAY
10 หลุด พ้น จาก การ เป็น ทาส—อดีต และ ปัจจุบัน
Những thực hành xưanay
กิจ ปฏิบัติ ทั้ง ใน อดีต และ ปัจจุบัน
Tín đồ thật của Đấng Christ xưanay
คริสเตียน แท้ ใน ศตวรรษ แรก และ ปัจจุบัน

มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ xưa nay ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม

อัปเดตคำของ เวียดนาม

คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก