vết tì ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า vết tì ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ vết tì ใน เวียดนาม

คำว่า vết tì ใน เวียดนาม หมายถึง ยายแก่ขี้โมโห, ว่าว, ดรากอน, บังคับ, ผู้หญิงดุร้าย หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า vết tì

ยายแก่ขี้โมโห

ว่าว

ดรากอน

บังคับ

ผู้หญิงดุร้าย

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Bài giảng “Giữ mình tách rời khỏi thế gian và không bị tì vết” nhấn mạnh việc chúng ta cần phải tránh không để bị tì vết vì có tính thiên vị và phân chia giai cấp (Gia-cơ 2:5-9).
“เฝ้า รักษา ตัว อยู่ ต่าง หาก และ ปราศจาก ด่าง พร้อย จาก โลก” เน้น ความ จําเป็น ที่ จะ หลีก เลี่ยง ด่าง พร้อย ของ การ เลือก ที่ รัก มัก ที่ ชัง และ การ แบ่ง แยก ชน ชั้น.
Tiến sĩ Chase hoàn toàn trong sạch, không một tì vết nào trong lý lịch.
Dr. เชส ไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้, ไม่มีแม้แต่ในประวัติของเธอ
Tôi đã nói, hồ sơ không tì vết.
บันทึกของเขามีความสะอาด
Một tì vết cho thấy có điều gì sai sót, khiếm khuyết bên trong.
ตําหนิ บ่ง ชี้ ว่า มี อะไร บางอย่าง ลึก ลง ไป ภาย ใน ที่ ผิด หรือ มี ความ ผิด.
22. a) Điều gì sẽ giúp chúng ta tránh những tì vết hay khiếm khuyết về thiêng liêng?
22. (ก) อะไร จะ ช่วย เรา หลีก เลี่ยง ด่าง พร้อย หรือ มลทิน ทาง ฝ่าย วิญญาณ?
Cho đến 4 tháng trước, hồ sơ của ổng không tì vết...
จนกระทั่งสี่เดือนที่แล้ว ข้อมูลของเขาชี้ว่า
“Nhưng được nên thánh và không tì vết”.—5:27.
“แต่ จะ เป็น ประชาคม ที่ บริสุทธิ์ ปราศจาก ตําหนิ.”—5:27
16 Phi-e-rơ cũng nói rằng chúng ta phải “chẳng chỗ trách được [“không tì vết”, Bản Dịch Mới] ”.
16 นอก จาก นั้น เปโตร กล่าว ว่า เรา ต้อง ให้ พระเจ้า พบ เรา “ปราศจาก . . . ตําหนิ.”
2 Chúng ta nhất quyết giữ mình thanh sạch trước Đức Giê-hô-va và không bợn tì vết của thế gian này.
2 เรา ตั้งใจ แน่วแน่ จะ รักษา ตัว สะอาด เฉพาะ พระ พักตร์ พระ ยะโฮวา ให้ ปราศจาก ด่าง พร้อย ของ โลก.
Vì chúng ta không thể nào tự tẩy rửa được tì vết của tội lỗi hay tự giải thoát khỏi án phạt của Đức Chúa Trời.
เรา ไม่ สามารถ ขจัด รอย บาป หรือ ช่วย ตัว เอง หลุด พ้น จาก การ ปรับ โทษ ของ พระเจ้า ได้.
Khi nhìn sơ trong gương, chúng ta thấy rõ những khuyết điểm và tì vết của cơ thể, cho thấy sự bất toàn về thể xác.
เมื่อ เหลือบ มอง ใน กระจก เรา เห็น จุด บกพร่อง และ ตําหนิ ต่าง ๆ อัน ไม่ พึง ปรารถนา ใน ตัว เรา ซึ่ง เป็น สิ่ง บ่ง ชี้ ถึง ความ ไม่ สมบูรณ์ ทาง ร่าง กาย.
34 Và tới mức mà họ làm được như vậy, thì họ sẽ atẩy sạch y phục của mình, và họ sẽ trở nên không tì vết trước mặt ta.
๓๔ และตราบเท่าที่พวกเขากระทําการนี้พวกเขาจะขจัดกรอยเปื้อนบนอาภรณ์ตน, และพวกเขาจะปราศจากมลทินต่อหน้าเรา.
Chúng ta phải cố gắng luôn luôn mặc lấy nhân cách mới, đừng để cho những nét nào thuộc lối sống cũ gây tì vết cho nhân cách mới.
เรา ต้อง พยายาม อยู่ เรื่อย ไป เพื่อ สวม บุคลิก ลักษณะ ใหม่ ไม่ ยอม ให้ บุคลิก ใหม่ นี้ ถูก ทํา ให้ เสื่อม เสีย ไป โดย นิสัย ต่าง ๆ ที่ ได้ รับ มา ใน วิถี ชีวิต แบบ เก่า ๆ ของ เรา.
Giữ được sự trung kiên không tì vết, ngài đã có thể nói cùng các kẻ nghịch lại ngài: “Trong các ngươi có ai bắt ta thú tội được chăng?”
(เฮ็บราย 7:26) ด้วย ความ ซื่อ สัตย์ มั่นคง ไม่ มี ที่ ติ ได้ พระองค์ สามารถ ตรัส แก่ ศัตรู ของ พระองค์ ดัง นี้: “ใคร ใน พวก ท่าน ยืน ยัน ได้ ว่า เรา ทํา ผิด?”
7 Và chuyện rằng, ông bắt đầu kêu lên với dân chúng rằng: Này, tôi là kẻ acó tội, và hai người này là những người không tì vết trước mặt Thượng Đế.
๗ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือเขาเริ่มร้องกับผู้คน, มีความว่า : ดูเถิด, ข้าพเจ้าผิดก, และคนทั้งสองนี้ไม่มีมลทินต่อพระพักตร์พระผู้เป็นเจ้า.
Không xiêu lòng trước những lời ngọt ngào của Sa-lô-môn, nàng Su-la-mít dù bất toàn, đã chứng tỏ mình là người không tì vết về mặt đạo đức.
โดย ต้านทาน การ โน้ม น้าว ใจ ของ ซะโลโม สาว ชาว ชูเลม พิสูจน์ ตัว เอง ว่า ไม่ มี ข้อ บกพร่อง ทาง ศีลธรรม แม้ เป็น คน ไม่ สมบูรณ์.
* Các anh chị em cần có những thay đổi nào nhằm mục đích giữ ngày Sa Bát được thánh một cách tốt hơn để có thể hoàn toàn không bị tì vết của thế gian?
* ท่านต้องเปลี่ยนแปลงอะไรบ้างจึงจะรักษาวันสะบาโตให้ศักดิ์สิทธิ์ได้ดีขึ้นเพื่อท่านจะหมดจดจากโลกได้สมบูรณ์ยิ่งขึ้น (ดู คพ.
“Và để các ngươi có thể giữ cho mình khỏi tì vết của thế gian một cách trọn vẹn hơn, các ngươi phải đến nhà nguyện và dâng Tiệc Thánh vào ngày thánh của ta;
“และเพื่อเจ้าจะรักษาตัวให้หมดจดจากโลกได้สมบูรณ์ยิ่งขึ้น, เจ้าจงไปยังบ้านแห่งการสวดอ้อนวอนและถวายศีลระลึกของเจ้าในวันศักดิ์สิทธิ์ของเรา;
7 Tôi có alòng bác ái đối với dân tôi, và có một đức tin lớn lao nơi Đấng Ky Tô rằng tôi sẽ gặp được nhiều người không tì vết trước ghế phán xét của Ngài.
๗ ข้าพเจ้ามีจิตกุศลกต่อผู้คนของข้าพเจ้า, และศรัทธาแรงกล้าในพระคริสต์ว่าข้าพเจ้าจะพบจิตวิญญาณมากมายซึ่งไม่มีมลทินที่บัลลังก์พิพากษาของพระองค์.
10 Vì sự sống của Chúa Giê-su được chuyển xuống từ trên trời vào lòng một người nữ, nên ngài sinh ra là một người hoàn toàn, không bị tì vết bởi tội lỗi của A-đam.
10 เนื่อง จาก ชีวิต ของ พระ เยซู ถูก โยกย้าย จาก สวรรค์ สู่ ครรภ์ ของ หญิง คน หนึ่ง พระองค์ จึง ประสูติ เป็น มนุษย์ สมบูรณ์ ไร้ มลทิน ของ บาป จาก อาดาม.
Thế mà không hề có điều gì cho thấy các thầy tế lễ đã trích dẫn Luật Pháp Đức Chúa Trời để giải thích cho dân chúng biết con vật có tì vết sẽ không được chấp nhận.
ถึง กระนั้น ไม่ มี อะไร บ่ง ชี้ แม้ แต่ น้อย ว่า มี ปุโรหิต คน ใด ที่ กล่าว ถึง พระ บัญญัติ ของ พระเจ้า และ ชี้ ว่า สัตว์ ไม่ สม ประกอบ เช่น นั้น พระเจ้า ไม่ ทรง ยอม รับ.
(Rô-ma 14:12; Ga-la-ti 6:5) Vì lẽ đó, Ma-la-chi 1:14 nói: “Đáng rủa thay là kẻ hay lừa-dối, trong bầy nó có con đực [không tì vết], mà nó hứa-nguyện và dâng con tàn-tật làm của-lễ cho Chúa!”
(โรม 14:12; ฆะลาเตีย 6:5) ใน เรื่อง นี้ มาลาคี 1:14 (ล. ม.) กล่าว ว่า “คํา แช่ง สาป จง ตก แก่ คน ที่ ปฏิบัติ อย่าง ฉลาด แกม โกง เมื่อ เขา มี สัตว์ ตัว ผู้ ใน ฝูง [ที่ ปราศจาก ตําหนิ] และ เขา สาบาน และ ให้ สัตว์ พิการ เป็น เครื่อง บูชา แด่ พระ ยะโฮวา.”
Một số người trong vòng họ bị tì vết bởi những sai lầm về giáo lý và họ đã hòa giải vì không giữ một lập trường rõ rệt về phía Đức Giê-hô-va khi gặp áp lực phải ủng hộ các nước tham chiến.
พวก เขา บาง คน เป็น มลทิน ด้วย ความ ผิด พลาด ด้าน หลัก คํา สอน และ ได้ อะลุ้มอล่วย โดย ไม่ ได้ ยึด ฐานะ เป็น กลาง อัน ชัดเจน ใน ฝ่าย พระ ยะโฮวา เมื่อ ตก อยู่ ใต้ ความ กดดัน ให้ สนับสนุน ประเทศ ที่ ทํา สงคราม กัน.
107 Khi mà Ngài dâng vương quốc lên, và giao lại cho Đức Chúa Cha, một vương quốc không tì vết, và nói rằng: Con đã khắc phục và agiày đạp lên bthùng ép rượu một mình, đó là thùng ép rượu của cơn thịnh nộ dữ dội của Thượng Đế Toàn Năng.
๑๐๗ เมื่อพระองค์จะทรงมอบอาณาจักร, ซึ่งไม่มีมลทิน, และถวายสิ่งนี้แด่พระบิดา, โดยตรัสว่า : ข้าพระองค์ชนะและเหยียบกบ่อย่ําองุ่นขแต่เพียงผู้เดียว, แม้บ่อย่ําองุ่นแห่งความร้ายแรงของพระพิโรธของพระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพ.

มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ vết tì ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม

อัปเดตคำของ เวียดนาม

คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก