thơ ấu ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า thơ ấu ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ thơ ấu ใน เวียดนาม
คำว่า thơ ấu ใน เวียดนาม หมายถึง เด็กแดงๆ, เด็กอ่อน, ลูกเด็กเล็กแดง, ลูกหลาน, เด็กแบเบาะ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า thơ ấu
เด็กแดงๆ
|
เด็กอ่อน
|
ลูกเด็กเล็กแดง
|
ลูกหลาน
|
เด็กแบเบาะ
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Một lý do là vì ‘từ khi còn thơ-ấu’, ông đã được dạy về “Kinh-thánh”. (กิจการ 16:1, 2) เหตุ ผล หนึ่ง คือ เขา ได้ รับ การ สอน ให้ รู้ จัก “หนังสือ บริสุทธิ์ ตั้ง แต่ เป็น ทารก.” |
Người sẽ được thẳng da mát thịt như buổi thơ-ấu; người trở lại ngày đang-thì” (Gióp 33:24-26). เนื้อ ของ เขา ก็ จะ กลับ เปล่ง ปลั่ง ยิ่ง กว่า เนื้อ ของ เด็ก, และ ความ หนุ่มแน่น ของ เขา ก็ จะ กลับ คืน มา.’ |
Trong thời thơ ấu của tôi, đất nước còn hòa bình. สมัย ฉัน เป็น เด็ก ประเทศ ของ เรา มี ความ สงบ ร่ม เย็น. |
Thời thơ ấu, tôi, bốn chị và em gái tôi rất hạnh phúc. ผม มี พี่ น้อง ผู้ หญิง ห้า คน ด้วย กัน และ ใน วัย เด็ก พวก เรา มี ความ สุข. |
Nhớ lại thời thơ ấu, anh nói: “Cha tôi buôn bán phát đạt. เมื่อ นึก ถึง ช่วง วัย เด็ก เขา กล่าว ว่า “คุณ พ่อ ของ ผม เป็น พ่อค้า ที่ มั่งคั่ง. |
Lúc còn thơ ấu, bạn cần có bạn chơi cùng để không đơn độc. เพื่อน เล่น คือ คน ที่ คุณ เล่น ด้วย. |
THỜI THƠ ẤU: Đời sống của Cha lúc nhỏ ra sao? วัย เด็ก: พ่อ แม่ เกิด ที่ ไหน? |
Tôi bước vào ngôi nhà thời thơ ấu và ngã quỵ vào lòng cha mẹ, khóc nức nở. ฉันเดินเข้าไปในบ้านในวัยเด็กของฉัน แล้วล้มตัวลงไปยังอ้อมกอดของพ่อแม่ ร้องไห้อย่างหนัก |
Ngược lại, bài học vâng lời thời thơ ấu có thể bổ ích suốt đời. ใน ทาง ตรง กัน ข้าม บทเรียน เรื่อง การ เชื่อ ฟัง ที่ ได้ เรียน รู้ ใน วัย เด็ก จะ เป็น ประโยชน์ ไป จน ตลอด ชีวิต ของ คน เรา. |
Ti-mô-thê đã được dạy Lời Đức Chúa Trời từ khi còn thơ ấu. ติโมเธียว ได้ รับ การ สอน พระ คํา ของ พระเจ้า ตั้ง แต่ เป็น ทารก. |
Do đó thời thơ ấu của tôi rất êm ấm. นั่น ทํา ให้ วัย เด็ก ของ ดิฉัน น่า เพลิดเพลิน จริง ๆ. |
□ Trẻ con nên được quan tâm hàng ngày như thế nào từ thuở thơ ấu? ▫ บุตร พึง ได้ รับ การ เอา ใจ ใส่ อย่าง ไร เป็น ประจํา ทุก วัน นับ ตั้ง แต่ เป็น ทารก? |
Người sẽ được thẳng da mát thịt như buổi thơ-ấu; người trở lại ngày đang-thì” (Gióp 33:24, 25). เนื้อ ของ เขา จะ กลับ เปล่ง ปลั่ง ยิ่ง กว่า เนื้อ ของ เด็ก, และ ความ หนุ่มแน่น ของ เขา ก็ จะ กลับ คืน มา.”—โยบ 33:24, 25. |
Dù ở tuổi thơ ấu, em đã dạn dĩ đứng về phía sự thờ phượng thật. แม้ อยู่ ใน วัย เยาว์ เขา ก็ ได้ ยืนหยัด อย่าง กล้า หาญ เพื่อ การ นมัสการ แท้. |
Thật tốt biết bao khi tập vâng lời từ tuổi thơ ấu! ช่าง เป็น ประโยชน์ สัก เพียง ไร ที่ เรียน รู้ การ เชื่อ ฟัง ตั้ง แต่ ใน วัย เด็ก! |
Con cái có thể được uốn nắn từ thơ ấu เยาวชน สามารถ ได้ รับ การ นวด ปั้น ตั้ง แต่ เป็น ทารก |
Tại sao tôi phải khổ sở từ thơ ấu? ทําไม ผม ถึง ได้ ทน ทุกข์ ลําบาก มา ตั้ง แต่ วัย เด็ก? |
Thời thơ ấu ช่วง วัย เยาว์ |
Nó có những ký ức, giống như những kỷ niệm thời thơ ấu đang phát trước mắt bạn. มันมีความทรงจํา เหมือนกับฉากในวัยเด็กของคุณ เล่นอยู่ในหัวของคุณ |
* Từ thuở thơ ấu anh được dạy là người tốt được lên trời sau khi chết. * ตั้ง แต่ วัย เด็ก เขา ได้ รับ การ สอน ว่า คน ดี ไป สวรรค์ หลัง จาก ตาย. |
Bố mẹ em thật sự đã viết lại thời thơ ấu của em luôn đấy. พ่อแม่คุณขโมยความคิดคุณตอนเด็กจริงๆด้วย |
Khi còn thơ ấu, Giê-su đã ở xa “nhà Đức Giê-hô-va”. เมื่อ พระ เยซู ยัง เป็น เด็ก พระองค์ อาศัย อยู่ ไกล จาก “ราชสํานัก ของ พระ ยะโฮวา.” |
Kinh Thánh cho biết Ti-mô-thê được dạy những điều thiêng liêng “từ thuở thơ ấu”. คัมภีร์ ไบเบิล บอก ว่า ติโมเธียว ได้ รับ การ ฝึก อบรม ให้ รัก พระเจ้า “ตั้ง แต่ เป็น ทารก” และ คุณ ซึ่ง เป็น พ่อ แม่ คง ได้ สอน ลูก แบบ นั้น มา แล้ว. |
15 phút: Huấn luyện con từ tuổi thơ ấu. 15 นาที: ฝึก อบรม ตั้ง แต่ เป็น ทารก. |
Khi còn thơ ấu, cô chắc chắn đã tự nhiên tin những gì cha mẹ cô nói. แน่นอน ตอน เป็น เด็ก เล็ก ๆ เธอ ไว้ วางใจ โดย สัญชาตญาณ ใน สิ่ง ที่ พ่อ แม่ บอก เธอ. |
มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ thơ ấu ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม
อัปเดตคำของ เวียดนาม
คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก