rozvod ใน เช็ก หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า rozvod ใน เช็ก คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ rozvod ใน เช็ก

คำว่า rozvod ใน เช็ก หมายถึง การหย่าร้าง, การหย่า หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า rozvod

การหย่าร้าง

noun (ukončení manželství)

Je manželství bez lásky jedinou alternativou kromě rozvodu?
ชีวิตสมรสที่หมดสิ้นความรักเป็นทางเลือกเพียงอย่างเดียวนอกจากการหย่าร้างหรือ?

การหย่า

noun

A teď jsem uprostřed příšerného rozvodu s blbcem exmanželem, který nechápe, jak to funguje.
ตอนนี้ฉันก็เลยต้องอยู่ ระหว่างเรื่องหย่าบ้าๆ เนี่ย กับสามีเก่าจอมเห่ย

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Podle Bible může být důvodem pro rozvod sexuální nemravnost. (Matouš 19:9)
คัมภีร์ ไบเบิล ยอม ให้ มี การ หย่าร้าง ได้ ถ้า ฝ่าย หนึ่ง ฝ่าย ใด ทํา ผิด ประเวณี.—มัดธาย 19:9
Je rozvod moudrý postup?
การ หย่า เป็น แนว ทาง ที่ ฉลาด สุขุม ไหม?
Žádné romantické skandály nebo rozvody?
ไม่มีเรื่องอื้อฉาวโรแมนติกหรือหย่าร้างเลย?
Avšak ten, kdo se rozhodne Ježíšův výrok použít jako základ pro rozvod s nevěrným partnerem, nedělá nic, co by Jehova nenáviděl.
แต่ ผู้ ที่ ตัดสิน ใจ ใช้ คํา ตรัส ของ พระ เยซู เป็น พื้น ฐาน เพื่อ หย่า กับ ฝ่าย ที่ เล่นชู้ ก็ ไม่ ได้ ทํา อะไร ที่ พระ ยะโฮวา ทรง เกลียด ชัง.
Ale nebyl by rozvod lehčí?
แต่ทําไมไม่ไปหย่ากัน มันไม่ง่ายกว่าหรือ
No, vyzvídala bych, ale pak bys měl pocit, že musíš poslouchat moje historky o rozvodu, kterým bych tě něchtěla vystavit.
ก็ดีค่ะ... คุณคงอึดอัด ถ้าต้องฟังเรื่องฉัน ซึ่งฉันก็ไม่อยากเล่า
(Galaťanům 6:7; Přísloví 19:3) Nemravnost vede k pohlavním nemocem, k potratům a rozvodům.
(ฆะลาเตีย 6:7; สุภาษิต 19:3) การ ประพฤติ ผิด ศีลธรรม ทํา ให้ มี กามโรค การ ทํา แท้ง การ หย่าร้าง.
Rozbor různých faktorů, které může nevinný manželský partner zvážit, když se rozhoduje, zda usilovat o biblický rozvod, si laskavě vyhledejte ve Strážné věži z 15. srpna 1993, strana 5, a v č. 19, 1988, strany 3–8.
เพื่อ พิจารณา ปัจจัย ต่าง ๆ ซึ่ง คู่ สมรส ฝ่าย ที่ ไม่ ได้ ทํา ผิด อาจ พิเคราะห์ ใน การ ตัดสิน ใจ ว่า จะ หย่า ตาม หลัก พระ คัมภีร์ หรือ ไม่ โปรด ดู หอสังเกตการณ์ ฉบับ 15 สิงหาคม 1993 หน้า 5, และ ฉบับ 15 พฤษภาคม 1988 หน้า 5-9.
Iz 50:1 – Proč se Jehova zeptal Izraelitů: „Kdepak je potvrzení o rozvodu vaší matky?“
อสย 50:1—ทําไม พระ ยะโฮวา ถาม ชาว อิสราเอล ว่า ‘แม่ ของ เจ้า มี หนังสือ หย่า ไหม ล่ะ?’
Není to nakonec ještě tak dávno, co mnoho odborníků doporučovalo jako rychlé a snadné ukončení nepěkného manželství rozvod.
จะ ว่า ไป แล้ว เพิ่ง ไม่ นาน มา นี้ เอง ที่ ผู้ เชี่ยวชาญ จํานวน มาก สนับสนุน การ หย่า ว่า เป็น ทาง แก้ ที่ ทั้ง เร็ว และ ง่าย สําหรับ ชีวิต สมรส ที่ ไม่ ราบรื่น.
Jeho rodiče procházejí rozvodem.
พ่อแม่เขากําลัง หย่ากัน
Některá data nebo období v roce mohou oživit bolestné vzpomínky nebo pocity, například den, kdy byla nevěra odhalena, doba, kdy vás partner opustil, nebo datum rozvodového řízení.
บาง วัน และ บาง ช่วง เวลา ของ ปี อาจ ฟื้น ความ ทรง จํา และ ความ รู้สึก อัน เจ็บ ปวด ได้ เช่น วัน ที่ รู้ ว่า นอก ใจ, ช่วง เวลา ที่ เขา จาก บ้าน ไป, วัน ที่ ขึ้น ศาล.
V Japonsku je situace natolik vážná, že katolická církev, známá svým pevným postojem proti rozvodům, musela dokonce ustanovit zvláštní výbor, který má zmírnit diskriminaci rozvedených katolíků a těch, kdo opět vstoupili do manželství.
ใน ประเทศ ญี่ปุ่น สภาพการณ์ ร้ายแรง จน ถึง กับ แม้ แต่ คริสต์ จักร คาทอลิก ที่ ขึ้น ชื่อ ใน เรื่อง จุด ยืน อัน เหนียวแน่น คัดค้าน การ หย่าร้าง ต้อง ตั้ง คณะ กรรมการ พิเศษ ขึ้น เพื่อ ลด ความ มี อคติ ใน ท่ามกลาง ชาว คาทอลิก ที่ มี ต่อ คน เหล่า นั้น ซึ่ง ได้ หย่าร้าง และ แต่งงาน ใหม่ นั้น ลง.
A rozhodně bychom nikdy neměli plánovat rozvod kvůli tomu, že chceme vstoupit do manželství s někým jiným. (Jer.
ด้วย เหตุ นั้น เรา ไม่ ต้องการ ทรยศ คู่ สมรส และ วาง แผน จะ ไป จาก คู่ ของ ตน เพื่อ จะ แต่งงาน กับ อีก คน หนึ่ง.—ยิระ.
Alespoň ti nehrozil rozvod.
แต่อย่างน้อยนายก็ไม่ได้หย่า
A protože zákony umožňují snadno manželství ukončit, rozvod již není ostudou, jako to bývalo dříve.
นอก จาก นั้น การ เปลี่ยน แปลง กฎหมาย ที่ ทํา ให้ การ หย่าร้าง เป็น เรื่อง ง่าย ขึ้น ทํา ให้ การ หย่าร้าง เป็น เรื่อง ที่ ไม่ น่า อับอาย เหมือน เมื่อ ก่อน.
(1. Korinťanům 7:28) V některých krajních případech snad dokonce dojde k rozluce nebo k rozvodu.
(1 โกรินโธ 7:28) บาง สภาพการณ์ ครั้น ถึง ขีด สุด แล้ว อาจ ถึง กับ ยัง ผล เป็น การ แยก หรือ หย่า กัน ด้วย ซ้ํา.
Když se z úplné rodiny stane rodina neúplná, ať již v důsledku úmrtí, rozluky nebo rozvodu, děti často citově strádají.
เมื่อ ครอบครัว ที่ เคย มี ทั้ง พ่อ และ แม่ จู่ ๆ ก็ ขาด ฝ่าย ใด ฝ่าย หนึ่ง ไป ไม่ ว่า จะ เนื่อง จาก การ เสีย ชีวิต, การ แยก ทาง, หรือ การ หย่าร้าง เด็ก ๆ มัก ทุกข์ ใจ.
Pro katolíky je nyní snazší ukončit manželství, takže počet rozvodů od té doby značně stoupl.
ฉะนั้น การ ประกาศ ว่า การ สมรส เป็น โมฆะ จึง เพิ่ม ขึ้น นับ แต่ นั้น มา.
Někteří dokonce zastávají názor, že rozvod rodičů může být užitečný i pro děti, protože budou připravené a budou si vědět rady, až se jednou samy rozvedou!
บาง คน ถึง กับ อ้าง ว่า การ หย่า ของ บิดา มารดา อาจ เป็น ประโยชน์ ต่อ บุตร เตรียม เขา ไว้ ที่ จะ รับมือ กับ การ หย่า ของ ตัว เอง สัก วัน หนึ่ง ข้าง หน้า!
Počet rozvodů je však sám o sobě pouze špičkou ledovce.
อย่าง ไร ก็ ดี จํานวน การ หย่าร้าง เผย ให้ เห็น เฉพาะ แต่ ส่วน เล็ก น้อย ของ ปัญหา ที่ ใหญ่ โต กว่า มาก นัก.
A jak ukazují statistiky rozvodů, mnohá manželství v této zkoušce času neuspěla.
ดัง ที่ สถิติ การ หย่าร้าง แสดง ให้ เห็น เมื่อ เวลา ผ่าน ไป คู่ สมรส หลาย ราย ไม่ ผ่าน การ ทดสอบ.
* bolestným rozvodem;
* การหย่าร้างอันขมขื่น
Rozvod už je asi nevyhnutelný.
ชั้นว่าการหย่าร้างกันไม่ได้ช่วยอะไรเลย
V mnoha zemích se dnes 40 nebo více procent všech manželství rozpadá a končí rozvodem.
ทุก วัน นี้ ใน หลาย ดินแดน คู่ สมรส ประมาณ 40 เปอร์เซ็นต์ หรือ มาก กว่า นั้น “แยก จาก กัน” หรือ ลงเอย ด้วย การ หย่าร้าง.

มาเรียนกันเถอะ เช็ก

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ rozvod ใน เช็ก มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เช็ก

คุณรู้จัก เช็ก ไหม

เช็กเป็นหนึ่งในภาษาของสาขาตะวันตกของภาษาสลาฟ ร่วมกับสโลวักและโปแลนด์ ภาษาเช็กเป็นภาษาที่ใช้โดยชาวเช็กส่วนใหญ่ที่อาศัยอยู่ในสาธารณรัฐเช็กและทั่วโลก (มากกว่า 12 ล้านคนในทั้งหมด) เช็กอยู่ใกล้กับสโลวักมากและในระดับที่น้อยกว่าคือไปยังโปแลนด์