hôn phối ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า hôn phối ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ hôn phối ใน เวียดนาม

คำว่า hôn phối ใน เวียดนาม หมายถึง การแต่งงาน, ชีวิตคู่, การออกเรือน, ชีวิตสมรส, พิธีมงคลสมรส หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า hôn phối

การแต่งงาน

ชีวิตคู่

การออกเรือน

ชีวิตสมรส

พิธีมงคลสมรส

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Khi người hôn phối không chung thủy 3-12
เมื่อ คู่ สมรส นอก ใจ 3-12
Người hôn phối hay con có thể bị bệnh nặng.
คู่ สมรส หรือ บุตร อาจ ป่วย หนัก.
Bạn có đòi hỏi quá nhiều nơi người hôn phối không?—Phi-líp 2:4; 4:5.
คุณ คาด หวัง กับ คู่ สมรส มาก เกิน ควร ไหม?—ฟิลิปปอย 2:4; 4:5.
▪ Lần gần đây nhất tôi chỉ trích người hôn phối là khi nào?
▪ คุณ ติ คู่ สมรส ของ คุณ ครั้ง สุด ท้าย เมื่อ ไร?
24. a) Người hôn phối bị hành hạ có thể chọn làm gì?
24. (ก) คู่ สมรส ที่ ถูก ทํา ร้าย อาจ เลือก ปฏิบัติ อย่าง ไร?
• “Người hôn phối của tôi thiếu trách nhiệm”
• “สามี ของ ฉัน ไม่ ทํา สิ่ง ที่ เขา ควร ทํา”
Làm thế nào bạn và người hôn phối có thể tránh sa vào vết xe đổ này?
คุณ กับ คู่ ของ คุณ จะ หลีก เลี่ยง ปัญหา แบบ นี้ ได้ อย่าง ไร?
• Điều gì giúp một tín đồ Đấng Christ đương đầu với sự ngoại tình của người hôn phối?
• อะไร อาจ ช่วย คริสเตียน ให้ รับมือ ได้ ถ้า คู่ ชีวิต ทํา ผิด ประเวณี?
▪ Khi tranh cãi với người hôn phối, tôi có hối hận vì đã lấy người đó không?
▪ ขณะ ที่ กําลัง โต้ เถียง กัน ฉัน รู้สึก เสียใจ ที่ ได้ มา แต่งงาน กับ คน คน นี้ ไหม?
Nếu bạn hỏi người hôn phối câu đó, người ấy sẽ trả lời ra sao?
หาก คุณ ถาม คู่ ของ คุณ เขา จะ ตอบ อย่าง ไร?
Tôi có chú tâm đến ưu điểm của người hôn phối không?
ฉัน พยายาม มอง เฉพาะ คุณสมบัติ ที่ ดี ของ สามี ไหม?
Chọn người hôn phối là một trong những quyết định nghiêm túc nhất trong đời.
การ เลือก คู่ สมรส เป็น หนึ่ง ใน บรรดา การ ตัดสิน ใจ ครั้ง สําคัญ ที่ สุด ของ คน เรา.
“Người hôn phối nào bội ước thì cảm thấy tội lỗi nặng nề.
“มี ความ ผิด มหันต์ ใน การ ที่ คน เรา ไม่ รักษา คํา ปฏิญาณ ของ ตน.
Bài này bàn về các tình huống mà một trong hai người hôn phối bị bệnh kinh niên.
บทความ นี้ กําลัง พิจารณา สภาพการณ์ ที่ คู่ สมรส เจ็บ ป่วย เรื้อรัง.
11 Nơi bạn ở, người ta có phong tục tự chọn người hôn phối không?
11 ใน ท้องถิ่น ที่ คุณ อยู่ เป็น เรื่อง ธรรมดา ไหม ที่ คน เรา จะ เลือก คู่ ครอง เอง?
Hãy tự hỏi: “Tháng vừa qua, tôi đã dành bao nhiêu thời gian cho người hôn phối?
ถาม ตัว เอง ซิ ว่า ‘ตลอด เดือน ที่ เพิ่ง ผ่าน ไป ฉัน ได้ กัน เวลา มาก ขนาด ไหน เพื่อ อยู่ กับ คู่ สมรส?
Chúng ta nên đặc biệt ghi nhớ điều này khi chọn người hôn phối.
(2 โกรินโธ 6:14, ล. ม.) ควร ระลึก ถึง ข้อ นี้ โดย เฉพาะ เมื่อ เลือก คู่ สมรส.
Đôi khi người hôn phối ngày trước chống đối nay chấp nhận lẽ thật.
บาง ครั้ง คู่ ชีวิต ที่ ต่อ ต้าน ยอม รับ เอา ความ จริง.
Đành rằng, không có người hôn phối nào là hoàn hảo.
ที่ จริง ไม่ มี คู่ สมรส คู่ ใด ใน ปัจจุบัน ที่ สมบูรณ์.
Nếu tha thứ, người hôn phối nghĩ là có thể tiếp tục làm thế.
ถ้า ฉัน ให้ อภัย ก็ เท่า กับ ว่า ฉัน ยอม ให้ เขา ทํา อะไร ที่ แย่ ๆ กับ ฉัน อีก.
Thí dụ, bạn có nản lòng vì chưa tìm được người hôn phối thích hợp không?
ยก ตัว อย่าง คุณ รู้สึก ท้อ ใจ เนื่อง จาก คุณ ยัง ไม่ พบ คู่ ครอง ที่ เหมาะ สม ไหม?
Làm thế nào bạn có thể chọn người hôn phối cách khôn ngoan?
คุณ จะ เลือก คู่ ที่ ดี ได้ อย่าง ไร?
Bạn nên xem xét những yếu tố nào trong việc chọn người hôn phối?
คุณ ควร พิจารณา ปัจจัย อะไร บ้าง ใน การ เลือก คู่ ชีวิต?
Hãy để người hôn phối và con cái đánh giá về bạn.
วิธี ที่ เรา มอง ตัว เอง ไม่ ได้ เป็น สิ่ง เดียว ที่ วัด ว่า เรา จัด ลําดับ ความ สําคัญ ได้ ถูก ต้อง.
Và nhờ đó bạn sẽ trở thành người hôn phối tốt.
และ นั่น จะ ช่วย คุณ ให้ เป็น คู่ สมรส ที่ ดี ขึ้น.

มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ hôn phối ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม

อัปเดตคำของ เวียดนาม

คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก