hinsichtlich ใน เยอรมัน หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า hinsichtlich ใน เยอรมัน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ hinsichtlich ใน เยอรมัน

คำว่า hinsichtlich ใน เยอรมัน หมายถึง เกี่ยวกับ, สู่, เนื่องจาก, ซองจดหมาย, บน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า hinsichtlich

เกี่ยวกับ

(with regard to)

สู่

(toward)

เนื่องจาก

(regarding)

ซองจดหมาย

บน

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Die Studie kam zu dem Schluss, dass „sich Filme mit der gleichen Altersfreigabe hinsichtlich des Gehalts und der Art potenziell fragwürdiger Inhalte deutlich unterscheiden können“. Zudem würden „Altersfreigaben allein unzureichend über das Ausmaß der Gewalt- und Sexszenen und der schlechten Sprache in einem Film informieren“.
การ ศึกษา นี้ สรุป ว่า “ภาพยนตร์ ที่ ถูก จัด อยู่ ใน เรต เดียว กัน อาจ มี ปริมาณ และ ชนิด ของ เนื้อหา ที่ ไม่ เหมาะ สม แตกต่าง กัน มาก” และ บอก ว่า “การ จัด เรต โดย อาศัย กลุ่ม อายุ อย่าง เดียว ไม่ ได้ ให้ ข้อมูล เพียง พอ ว่า ภาพยนตร์ นั้น มี ภาพ หรือ เนื้อหา เกี่ยว กับ ความ รุนแรง, เรื่อง ทาง เพศ, คํา หยาบ และ เรื่อง อื่น ๆ มาก เท่า ไร.”
Der Bericht sagt: „Dann sprach der König zu Aschpenas, seinem obersten Hofbeamten, man solle einige von den Söhnen Israels und von den königlichen Nachkommen und von den Edlen herbeibringen, Kinder, die gar kein Gebrechen an sich hätten, sondern die von gutem Aussehen wären und Einsicht hätten in alle Weisheit und mit Kenntnissen vertraut wären und die Unterscheidungsvermögen hinsichtlich dessen hätten, was bekannt sei, in denen auch die Fähigkeit wäre, im Palast des Königs zu stehen“ (Daniel 1:3, 4).
ม.] ที่ ไม่ พิการ เลย แต่ มี รูป งาม และ มี สติ ปัญญา เฉลียวฉลาด, สม จะ เรียน รู้ และ เข้าใจ ใน วิชา ต่าง ๆ ได้, เช่น อย่าง คน ที่ สามารถ รับ ราชการ ใน วัง หลวง ได้.”—ดานิเอล 1:3, 4.
Welcher Sachverhalt besteht hinsichtlich Fossilien affenähnlicher Lebewesen der Vorzeit und menschenähnlicher Fossilien?
มี ข้อ เท็จ จริง อะไร บ้าง เกี่ยว กับ ฟอสซิล ของ สัตว์ คล้าย ลิง ใน อดีต กับ ฟอสซิล แบบ มนุษย์?
Petrus sagte allerdings: „Jehova ist hinsichtlich seiner Verheißung nicht langsam, wie es einige für Langsamkeit halten, sondern er ist geduldig mit euch, weil er nicht will, daß irgend jemand vernichtet werde, sondern will, daß alle zur Reue gelangen.
อย่าง ไร ก็ ตาม เปโตร กล่าว ว่า “พระ ยะโฮวา ไม่ ได้ ทรง เฉื่อย ช้า ใน เรื่อง คํา สัญญา ของ พระองค์ เหมือน บาง คน ถือ ว่า ช้า นั้น แต่ พระองค์ อด กลั้น พระทัย กับ ท่าน ทั้ง หลาย เพราะ พระองค์ ไม่ ประสงค์ จะ ให้ คน หนึ่ง คน ใด ถูก ทําลาย แต่ทรง ปรารถนา จะ ให้ คน ทั้ง ปวง กลับ ใจ เสีย ใหม่.
Als sich Adam und Eva gegen Gott auflehnten, wurde sein ursprünglicher Vorsatz nicht vereitelt, doch es ergab sich die Notwendigkeit, verschiedene Einzelheiten abzuändern, damit sein Vorsatz hinsichtlich der Menschen und der Erde verwirklicht würde.
เมื่อ อาดาม และ ฮาวา กบฏ ต่อ พระเจ้า สิ่ง นี้ ไม่ ได้ ขัด ขวาง จุด มุ่ง หมาย แรก เดิม ของ พระองค์ แต่ เป็น เหตุ ให้ มี การ ปรับ ราย ละเอียด ที่ จําเป็น บาง อย่าง เพื่อ จุด มุ่ง หมาย ของ พระองค์ เกี่ยว ด้วย มนุษย์ และ แผ่นดิน โลก จะ สําเร็จ เป็น จริง.
Die biblisch begründete Erklärung der Gesellschaft hinsichtlich der Bedeutung des Jahres 1914 beeindruckte sie beide.
คํา อธิบาย ของ สมาคม ที่ อาศัย พระ คัมภีร์ เป็น หลัก ใน เรื่อง ความ สําคัญ ของ ปี 1914 นั้น ประทับใจ เขา ทั้ง สอง.
Der Botaniker Michael Zohary stellt hinsichtlich der Bedeutung solcher Bezugnahmen fest: „Man sollte nicht übersehen, dass selbst in der nichtprofessionellen weltlichen Literatur nirgendwo eine solche Fülle von Bezügen auf Pflanzen festzustellen ist, die sich aus den verschiedensten Lebensaspekten heraus ergeben, wie in der Bibel.“
เมื่อ อธิบาย เรื่อง ความ สําคัญ ของ การ อ้างอิง ดัง กล่าว นัก พฤกษศาสตร์ ชื่อ มิคาเอล โซฮารี ให้ ข้อ สังเกต ไว้ ว่า “แม้ แต่ ใน หนังสือ ธรรมดา ๆ ที่ ไม่ ใช่ เป็น เรื่อง ทาง วิชาการ เรา ไม่ พบ การ อ้างอิง ถึง พืช ที่ เกี่ยว ข้อง กับ แง่ มุม ต่าง ๆ ของ ชีวิต มาก เท่า กับ ที่ ปรากฏ ใน คัมภีร์ ไบเบิล.”
Zwar hatte man ihm gesagt, er werde Gottes Vorsatz hinsichtlich der Erde und des Menschen kennenlernen, doch sah er das Bibelstudium auch als gute Gelegenheit an, seine Sprachkenntnisse zu verbessern.
ถึง แม้ มี การ บอก ว่า เขา จะ ศึกษา เรื่อง พระ ประสงค์ ของ พระเจ้า สําหรับ มนุษยชาติ และ แผ่นดิน โลก ก็ ตาม เขา ถือ ว่า นั่น เป็นโอกาส ที่ จะ ปรับ ปรุง การ ใช้ ภาษา ท้องถิ่น ด้วย.
Hinsichtlich der Ursache des Todes Marias scheinen die Meinungen unbegründet, welche bei ihr eine natürliche Ursache ausschließen wollen.“
ความ คิด เห็น ที่ อยาก จะ บอก ว่า นาง ไม่ ได้ สิ้น ชีวิต ด้วย สาเหตุ ตาม ธรรมชาติ นั้น ดู เหมือน ไร้ หลักฐาน.”
□ Welchen Vorsatz hat der große Töpfer hinsichtlich der Erde?
▫ จุด มุ่ง หมาย ของ ช่าง ปั้น หม้อ องค์ ยิ่ง ใหญ่ ต่อ แผ่นดิน โลก ของ เรา คือ อะไร?
Was beinhaltete Josephs „Befehl hinsichtlich seiner Gebeine“, und wie wirkte er sich aus?
โยเซฟ สั่ง ไว้ เช่น ไร ใน “เรื่อง กะดูก ของ ท่าน” และ คํา สั่ง นั้น ก่อ ผล กระทบ เช่น ไร?
Lass ab von deiner Zornglut, und habe Bedauern hinsichtlich des Übels gegen dein Volk.
ขอ พระองค์ ได้ ทรง หัน กลับ จาก ความ พิโรธ อัน แรง กล้า ของ พระองค์, และ ทรง กลับ พระทัย ไม่ ทํา อันตราย อย่าง นี้ ต่อ พลไพร่ ของ พระองค์.
Der Apostel Paulus würdigte die tröstende Wirkung der Auferstehungshoffnung mit den Worten: „Brüder, [wir] wollen . . . nicht, daß ihr hinsichtlich derer unwissend seid, die im Tod schlafen, damit ihr nicht auch betrübt seid wie die übrigen, die keine Hoffnung haben.
อัครสาวก เปาโล ยอม รับ ผล กระทบ ที่ ปลอบ ประโลม ใจ เช่น นี้ ของ ความ หวัง เรื่อง การ กลับ เป็น ขึ้น จาก ตาย ด้วย ถ้อย คํา เหล่า นี้ “พี่ น้อง ทั้ง หลาย, ข้าพเจ้า อยาก ให้ ท่าน ทั้ง หลาย ทราบ ถึง คน เหล่า นั้น ที่ ล่วง ลับ ไป แล้ว, เพื่อ ท่าน จะ ไม่ เป็น ทุกข์ โศก เศร้า, เหมือน อย่าง คน อื่น ที่ ไม่ มี หวัง.
Erkläre, in welchem Sinn Christen heute „hinsichtlich der Sünde gestorben sind“.
คริสเตียน ใน ทุก วัน นี้ ได้ “ตาย จาก บาป ไป แล้ว” อย่าง ไร?
Nachdem sich Adam und Eva von Gott losgesagt hatten und aus dem Garten Eden vertrieben worden waren, lag es auf der Hand, daß Gottes Vorsatz hinsichtlich der Erde ohne die beiden verwirklicht werden würde.
ด้วย การ แปร พักตร์ ของ อาดาม กับ ฮาวา และ การ ขับ ไล่ เขา ทั้ง สอง ออก จาก สวน เอเดน ปรากฏ ชัด ว่า พระ ประสงค์ ของ พระเจ้า สําหรับ แผ่นดิน โลก ที่ เป็น อุทยาน จะ บรรลุ ผล สําเร็จ โดย ไม่ ต้อง มี เขา ทั้ง สอง.
Was wurde hinsichtlich Samaria vorhergesagt, und wie erfüllte sich die Prophezeiung?
มี การ บอก ไว้ ล่วง หน้า เช่น ไร เกี่ยว กับ ซะมาเรีย และ คํา พยากรณ์ ดัง กล่าว สําเร็จ เป็น จริง อย่าง ไร?
(b) Welche Zusicherung gibt Petrus hinsichtlich der Königreichsprophezeiungen?
(ข) เปโตร ให้ คํา รับรอง อะไร เกี่ยว กับ คํา พยากรณ์ เรื่อง ราชอาณาจักร?
Gott hat seinen Vorsatz hinsichtlich einer vollkommenen Menschheit auf einer paradiesischen Erde nicht aufgegeben
พระเจ้า ไม่ ได้ ล้ม เลิก พระ ประสงค์ ที่ จะ มี โลก อุทยาน อัน เต็ม ไป ด้วย มนุษยชาติ ที่ สมบูรณ์
1 Hast du hinsichtlich des Dienstes schon einmal so empfunden wie Moses?
1 ใน เรื่อง งาน เผยแพร่ คุณ เคย รู้สึก เหมือน โมเซ ไหม?
Welchen vorzüglichen Rat gaben Jehova und Jesus hinsichtlich Großzügigkeit und Freigebigkeit?
พระ ยะโฮวา และ พระ เยซู ทรง ให้ คํา แนะ นํา อัน ดี เยี่ยม อะไร เกี่ยว ด้วย ความ มี ใจ กว้าง?
Darum habe ich alle Befehle hinsichtlich aller Dinge als recht betrachtet, jeden falschen Pfad habe ich gehasst (Ps.
ผม จึง เห็น ว่า คํา สอน ทุก อย่าง ของ พระองค์ ถูก ต้อง ผม เกลียด ทาง ที่ ผิด ทุก ทาง—สด.
Sein Eifer, das zu tun, wofür sein Name steht, bedeutet, daß er seinen Vorsatz hinsichtlich der Menschheit verwirklichen wird.
(ยะเอศเคล 39:25) การ ที่ พระองค์ มี พระทัย แรง กล้า ที่ จะ ทํา ให้ บรรลุ ผล ตาม สิ่ง ที่ พระ นาม ของ พระองค์ หมาย ถึง นั้น ย่อม หมายความ ว่า พระองค์ จะ ทํา ให้ พระ ประสงค์ ของ พระองค์ สําหรับ มนุษยชาติ นั้น สําเร็จ.
Auch hinsichtlich der Kleidung, weshalb macht ihr euch Sorgen?
ท่าน กระวนกระวาย ถึง เครื่อง นุ่ง ห่ม ทําไม?
Welche wichtige Verantwortung hinsichtlich seiner Angehörigen ruhte auf Noah?
หน้า ที่ รับผิดชอบ อัน สําคัญ อะไร ที่ โนฮา มี ต่อ ครอบครัว ของ ท่าน?
Die Kapitel 4 und 5 beschreiben den Abfall vom Glauben in den Letzten Tagen und enthalten Ratschläge für Timotheus hinsichtlich seiner Amtsführung.
บทที่ ๔–๕ มีคําอธิบายเกี่ยวกับการละทิ้งความเชื่อในยุคสุดท้ายและคําแนะนําทิโมธีเกี่ยวกับวิธีปฏิบัติศาสนกิจต่อคนทั้งหลายที่เขานําอยู่.

มาเรียนกันเถอะ เยอรมัน

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ hinsichtlich ใน เยอรมัน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เยอรมัน

อัปเดตคำของ เยอรมัน

คุณรู้จัก เยอรมัน ไหม

เยอรมัน (Deutsch) เป็นภาษาเจอร์แมนิกตะวันตกที่ใช้กันส่วนใหญ่ในยุโรปกลาง เป็นภาษาราชการในเยอรมนี ออสเตรีย สวิตเซอร์แลนด์ รัฐทิโรลใต้ (อิตาลี) ชุมชนที่พูดภาษาเยอรมันในเบลเยียม และลิกเตนสไตน์ นอกจากนี้ยังเป็นหนึ่งในภาษาราชการในลักเซมเบิร์กและจังหวัด Opolskie ของโปแลนด์ ในฐานะที่เป็นหนึ่งในภาษาหลักของโลก ภาษาเยอรมันมีเจ้าของภาษาประมาณ 95 ล้านคนทั่วโลก และเป็นภาษาที่มีเจ้าของภาษามากที่สุดในสหภาพยุโรป ภาษาเยอรมันเป็นภาษาต่างประเทศที่มีการสอนมากที่สุดเป็นอันดับสามในสหรัฐอเมริกา (รองจากภาษาสเปนและฝรั่งเศส) และสหภาพยุโรป (รองจากภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศส) ซึ่งเป็นภาษาที่ใช้กันมากที่สุดเป็นอันดับสองในวิทยาศาสตร์[12] และภาษาที่ใช้มากที่สุดเป็นอันดับสามบนอินเทอร์เน็ต ( หลังภาษาอังกฤษและรัสเซีย) มีผู้คนประมาณ 90–95 ล้านคนที่พูดภาษาเยอรมันเป็นภาษาแรก 10–25 ล้านคนเป็นภาษาที่สอง และ 75–100 ล้านคนเป็นภาษาต่างประเทศ ดังนั้น โดยรวมแล้วมีผู้พูดภาษาเยอรมันประมาณ 175–220 ล้านคนทั่วโลก