gạt gẫm ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า gạt gẫm ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ gạt gẫm ใน เวียดนาม

คำว่า gạt gẫm ใน เวียดนาม หมายถึง หลอกลวง, โกง, หลอก, ฉ้อโกง, ไม่ซื่อสัตย์ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า gạt gẫm

หลอกลวง

(cheat)

โกง

(cheat)

หลอก

(cheat)

ฉ้อโกง

(cheat)

ไม่ซื่อสัตย์

(cheat)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Để đạt được điều đó, Sa-tan dùng phương cách gạt gẫm và nói dối.—1 Ti-mô-thê 3:6.
เพื่อ ที่ แผนการ ของ มัน จะ สําเร็จ ซาตาน จึง ใช้ การ โกหก และ การ หลอก ลวง.—1 ติโมเธียว 3:6.
Người đó không bao giờ lừa dối hay gạt gẫm đồng loại.
เขา ไม่ เคย โกง หรือ หลอก ลวง เพื่อน มนุษย์.
Hắn đã gạt gẫm được Ê-va, gieo sự ham muốn sai quấy vào lòng bà.
มัน ได้ ชัก พา ฮาวา ให้ หลง ผิด และ ใส่ ความ ปรารถนา ที่ ผิด ไว้ ใน หัวใจ ของ นาง.
Tìm cách gạt gẫm người chết, người mà khi còn sống mình không muốn gạt, thì có hợp lý không?
มี เหตุ ผล สม ควรไหม ใน การ ที่ บุคคล ใด ๆ จะ พยายาม หลอก ลวง คน ที่ ตาย ไป แล้ว ผู้ ซึ่ง ตน ไม่ ปรารถนา จะ หลอก ลวง ระหว่าง ที่ เขา มี ชีวิต อยู่?
Những người cho rằng sự đoán phạt của Ngài chỉ là chuyện quá khứ và Ngài không quan tâm đến điều ác họ làm thì họ chỉ gạt gẫm chính mình mà thôi.
(1 ติโมเธียว 5:24) คน ที่ หา เหตุ ผล ว่า การ พิพากษา ของ พระองค์ เป็น เพียง ประวัติศาสตร์ ใน สมัย โบราณ และ พระองค์ มิ ได้ ทรง สนใจ ความ ชั่ว ที่ เขา ทํา พวก เขา กําลัง หลอก ตัว เอง.
(2 Giăng 9-11) Mong sao chúng ta không bao giờ rơi vào mưu chước của Ma-quỉ mà từ bỏ “con đường sự thật” của đạo Đấng Christ để theo những thầy dạy giả hiệu là những người tìm cách “đưa vào những tà thuyết dẫn tới diệt vong” và cố ‘dùng lời lẽ gạt gẫm chúng ta để trục lợi’.—2 Phi-e-rơ 2:1-3, TTGM.
ม.) ขอ เรา อย่า พ่าย แพ้ ต่อ คํา ล่อ ลวง ของ มาร โดย การ ละ ทิ้ง “ทาง แห่ง ความ จริง” ของ คริสเตียน ไป ติด ตาม ผู้ สอน เท็จ ที่ มุ่ง “แพร่ แนว คิด ที่ ก่อ ความ พินาศ” และ พยายาม ‘แสวง ประโยชน์ จาก เรา ด้วย ถ้อย คํา ที่ บรรจง แต่ง ขึ้น.’—2 เปโตร 2:1-3, ฉบับ แปล ไบอิงตัน.
Làm thế chẳng phải là gạt gẫm hay sao?
การ ทํา เช่น นั้น เป็น การ หลอก ลวง มิ ใช่ หรือ?
Thật là một hậu quả thảm khốc đối với những ai để cho những đạo lý của quỉ dữ gạt gẫm mình!
ช่าง เป็น ผล อัน น่า เศร้า อะไร เช่น นั้น จาก การ ปล่อย ให้ คํา สอน ของ ผี ปิศาจ ชักจูง ตัว ไป ใน ทาง ผิด!
Ông đã mềm lòng chọn theo bà vợ bị gạt gẫm thay vì vâng theo lời Cha và Đấng Tạo hóa của ông (Sáng-thế Ký 2:16, 17).
เขา ตัดสิน อย่าง อ่อนแอ เลือก ฟัง คํา คู่ ของ เขา ที่ ถูก หลอก แทน ที่ จะ เชื่อ ฟัง คํา สั่ง ที่ พระ ผู้ สร้าง ซึ่ง เป็น พระ บิดา ของ เขา ได้ ให้ ไว้.
Lý do là vì Giê-su Christ, không như phần đông người Do Thái, đã không bị gạt gẫm bởi vẻ bề ngoài của người Pha-ri-si.
นั่น เป็น เพราะ พระ เยซู คริสต์ ต่าง จาก ชาว ยิว ส่วน ใหญ่ พระองค์ ไม่ ได้ ถูก หลอก โดย รูป โฉม ภาย นอก ของ พวก ฟาริซาย.
Chúng ta đừng để Sa-tan gạt gẫm mình để khiến chính chúng ta làm hại những người trung thành phụng sự Đức Giê-hô-va hoặc gây khó khăn thêm cho họ.
(เลวีติโก 19:16) อย่า ให้ โอกาส ซาตาน หลอก เรา ได้ จน ถึง ขั้น ที่ ตัว เรา เอง ยัง ความ เสียหาย แก่ คน เหล่า นั้น ที่ รับใช้ พระ ยะโฮวา อย่าง ภักดี หรือ ทํา ให้ ชีวิต ของ พวก เขา ลําบาก มาก ขึ้น.
Động cơ ích kỷ đã thúc đẩy các giáo sư giả, như bản dịch Tòa Tổng Giám Mục nhấn mạnh: “Vì tham lam, họ dùng lời lẽ gạt gẫm anh em để trục lợi”.
ม.) ความ ปรารถนา อัน เห็น แก่ ตัว จูง ใจ ผู้ สอน เท็จ ดัง ที่ ฉบับ แปล เดอะ เจรูซาเลม ไบเบิล เน้น ไว้ ใน การ แปล ข้อ นี้ ว่า “พวก เขา จะ พยายาม อย่าง ร้อน รน ที่ จะ ซื้อ ท่าน เอา ไว้ สําหรับ ตัว พวก เขา ด้วย ถ้อย คํา พราว เล่ห์ เพทุบาย.”
Các tôi tớ trung thành của Đức Giê-hô-va hiểu các vấn đề tranh chấp liên hệ đến một sự cám dỗ và không bị gạt gẫm mà đi theo một đường lối xấu.
(โยฮัน 14:26) ผู้ รับใช้ ที่ ซื่อ สัตย์ ของ พระ ยะโฮวา เข้าใจ ประเด็น ต่าง ๆ ที่ เกี่ยว ข้อง กับ การ ล่อ ใจ และ เขา ไม่ หลง กล ติด ตาม แนว ทาง ที่ ผิด.
Sự lừa đảo là “hành động cố ý gạt gẫm, gian xảo, hoặc bóp méo sự thật nhằm mục đích làm cho người khác nhượng lại một số tài sản của họ hay từ bỏ một quyền hợp pháp nào đó”.
การ ฉ้อ โกง คือ “การ จงใจ ใช้ การ หลอก ลวง, เล่ห์ เพทุบาย, หรือ การ บิด เบือน ความ จริง โดย ประสงค์ จะ ชัก นํา ให้ อีก คน หนึ่ง ต้อง เสีย การ ครอบ ครอง สิ่ง มี ค่า ของ ตน หรือ ทํา ให้ เขา เสีย สิทธิ ตาม กฎหมาย.”
6 Chúng ta không nên ngạc nhiên về việc các quỉ phát huy đạo lý của chúng một cách tinh vi, vì đây là phương pháp mà đầu xỏ của chúng là Sa-tan Ma-quỉ đã từng sử dụng để gạt gẫm Ê-va.
6 ที่ ว่า ผี ปิศาจ จะ ส่ง เสริม คํา สอน ของ มัน ด้วย วิธี อัน แยบยล นั้น ไม่ ควร ทํา ให้ เรา แปลก ใจ เนื่อง จาก วิธี นี้ แหละ ที่ ซาตาน พญา มาร ผู้ นํา ผี ทั้ง หลาย เคย ใช้ ล่อ ลวง ฮาวา.

มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ gạt gẫm ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม

อัปเดตคำของ เวียดนาม

คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก