cải danh ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า cải danh ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ cải danh ใน เวียดนาม
คำว่า cải danh ใน เวียดนาม หมายถึง เปลี่ยนชื่อ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า cải danh
เปลี่ยนชื่อ
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
THỜI XƯA, có một người dường như có tất cả: nào của cải, danh vọng, nào sức khỏe và cuộc sống gia đình hạnh phúc. มี ชาย คน หนึ่ง ซึ่ง ดู เหมือน ว่า มี ทุก สิ่ง พร้อม—ความ มั่งคั่ง, ชื่อเสียง, สุขภาพ ที่ ดี, และ ชีวิต ครอบครัว ที่ สมบูรณ์ พูน สุข. |
Anh và binh lính của anh có thể về hưu với của cải và danh dự. ท่านและทหารของท่าน จะได้รับการตอบแทน ด้วยทรัพย์สิน และเกียรติยศ |
Điều này có thể có được không phải bằng cách chạy theo tiền bạc, của cải và danh vọng. เป็น ไป ไม่ ได้ เลย ที่ จะ ใช้ ชีวิต ให้ คุ้มค่า ด้วย การ มุ่ง แสวง หา เงิน, สมบัติ วัตถุ, และ ชื่อเสียง. |
* Hãy hối cải, ai nấy phải nhân danh Chúa Giê Su Ky Tô chịu phép báp têm, CVCSĐ 2:38. * จงกลับใจใหม่และรับบัพติศมา, ในพระนามแห่งพระเยซูคริสต์, สิ้นทุกคน, กิจการ ๒:๓๘. |
Phi-e-rơ đáp: “Hãy hối-cải, ai nấy phải nhân danh Đức Chúa Jêsus chịu phép báp-têm”. เปโตร ตอบ ดัง นี้: “จง กลับ ใจ เสีย ใหม่ และ รับ บัพติศมา ใน นาม แห่ง พระ เยซู คริสต์ สิ้น ทุก คน.” |
Như thế tinh thần ganh đua khơi dậy tính ghen tị, bực tức và bất mãn đối với một người nào đó chỉ vì người có của cải, địa vị, danh tiếng, ưu thế, v.v... ดัง นั้น น้ําใจ แข่งขัน ชิง ดี กระตุ้น ให้ เกิด ความ อิจฉา, ความ ขุ่นเคือง, และ ความ ไม่ พอ ใจ ต่อ บาง คน เนื่อง จาก ทรัพย์ สมบัติ, ความ เจริญ เฟื่องฟู, สถานภาพ, ชื่อเสียง, ความ ได้ เปรียบ ของ เขา, และ อะไร อื่น ๆ อีก. |
Sử gia John Lord viết: “Ông cưỡng bách họ cải sang đạo Đấng Christ trên danh nghĩa”. นัก ประวัติศาสตร์ จอห์น ลอร์ด เขียน ดัง นี้: “ชาร์เลอมาญ ทรง บังคับ ให้ ชาว แซกซัน เปลี่ยน ความ เชื่อ มา นับถือ ศาสนา คริสเตียน ใน นาม.” |
Ngoài ra, hắn còn dùng ước muốn “phô trương của cải” để khiến người ta trở nên kiêu ngạo, ham mê quyền lực, danh tiếng và của cải vật chất. และ มัน ใช้ ความ ปรารถนา ของ คน เรา ที่ จะ “โอ้อวด ทรัพย์ สมบัติ” เพื่อ ทํา ให้ ผู้ คน หยิ่ง ยโส และ อยาก มี อํานาจ ชื่อเสียง และ ทรัพย์ สมบัติ มาก ๆ. |
Chẳng hạn như John Calvin, người đứng đầu trong việc cải cách, được gán cho danh hiệu “người viết luật cho Giáo hội phục hưng”. ตัว อย่าง เช่น จอห์น แคลวิน ผู้ นํา นัก ปฏิรูป ใน ภาย หลัง ถูก เรียก ว่า เป็น “ผู้ ออก กฎ แห่ง คริสตจักร ซึ่ง ปฏิรูป ขึ้น มา ใหม่.” |
Và chúng tôi được vinh danh Với giải thưởng Nhà cải tiến Khoa học Mỹ Trong hội chợ khoa học của Google. และก็เป็นเกียรติอย่างยิ่ง ที่เราได้รับรางวัล Scientific American Innovator Award จากงาน Google Science Fair |
o “Trước khi các cá nhân có thể được làm phép báp têm, họ cần phải khiêm nhường, hối cải, sẵn lòng mang danh của Chúa Giê Su Ky Tô, và quyết tâm phục vụ Ngài cho đến cùng” (6). o “ก่อนที่แต่ละคนจะได้รับบัพติศมา พวกเขาต้องอ่อนน้อมถ่อมตน กลับใจ เต็มใจรับพระนามของพระเยซูคริสต์ และตั้งใจจะรับใช้พระองค์จนกว่าชีวิตจะหาไม่” (6) |
Vào ngày Lễ Ngũ Tuần năm 33 CN, sứ đồ Phi-e-rơ khuyên giục người nghe: “Hãy hối-cải, ai nấy phải nhân danh Đức Chúa Jêsus chịu phép báp-têm, để được tha tội mình”. ใน วัน เพนเตคอสเต ปี สากล ศักราช 33 อัครสาวก เปโตร กระตุ้น ผู้ ที่ ฟัง ท่าน ดัง นี้: “จง กลับ ใจ เสีย ใหม่ และ รับ บัพติศมา ใน นาม แห่ง พระ เยซู คริสต์ สิ้น ทุก คน, เพื่อ ความ ผิด บาป ของ ท่าน จะ ทรง ยก เสีย.” |
Sứ đồ Phi-e-rơ nói với đám đông: “Hãy hối-cải, ai nấy phải nhân danh Đức Chúa Jêsus chịu phép báp-têm, để được tha tội mình, rồi sẽ được lãnh sự ban-cho [thánh-linh]”. อัครสาวก เปโตร บอก กับ ฝูง ชน กลุ่ม หนึ่ง ว่า “จง กลับ ใจ และ ให้ พวก ท่าน ทุก คน รับ บัพติสมา ใน พระ นาม พระ เยซู คริสต์ เพื่อ บาป ของ พวก ท่าน จะ ได้ รับ การ อภัย และ พวก ท่าน จะ ได้ รับ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์.” |
Ông nói với người Do Thái ở Giê-ru-sa-lem vào Lễ Ngũ Tuần năm 33 CN: “Hãy hối-cải, ai nấy phải nhân danh Đức Chúa Jêsus chịu phép báp-têm, để được tha tội mình, rồi sẽ được lãnh sự ban-cho Đức Thánh-Linh”. ศ. 33 เปโตร กล่าว ว่า “จง กลับ ใจ เสีย ใหม่ และ รับ บัพติศมา ใน นาม แห่ง พระ เยซู คริสต์ สิ้น ทุก คน, เพื่อ ความ ผิด บาป ของ ท่าน จะ ทรง ยก เสีย แล้ว ท่าน จะ ได้ รับ พระราชทาน พระ วิญญาณ บริสุทธิ์.” |
Nếu là danh tốt theo quan điểm của Đức Chúa Trời thì danh ấy quí giá hơn gấp bội của cải vật chất. และ ถ้า นั่น เป็น ชื่อ ที่ ดี ใน ทัศนะ ของ พระเจ้า แล้ว ล่ะ ก็ ชื่อ นั้น จะ มี ค่า ยิ่ง กว่า ทรัพย์ สมบัติ ฝ่าย วัตถุ ใด ๆ มาก นัก. |
8 Vậy nên, ngươi phải làm tất cả mọi điều mà ngươi làm trong adanh của Vị Nam Tử, và ngươi phải bhối cải cùng ccầu gọi Thượng Đế trong danh của Vị Nam Tử mãi mãi. ๘ ดังนั้น, ท่านจะทําทั้งหมดที่ท่านทําในพระนามกของพระบุตร, และท่านจะกลับใจขและเรียกหาคพระผู้เป็นเจ้าในพระนามของพระบุตรตลอดกาลนาน. |
* (Ma-thi-ơ 28:19) Vào Lễ Ngũ Tuần, sứ đồ Phi-e-rơ nói với người Do Thái và người cải đạo Do Thái: “Hãy hối-cải, ai nấy phải nhân danh Đức Chúa Jêsus chịu phép báp-têm, để được tha tội mình, rồi sẽ được lãnh sự ban-cho Đức Thánh-Linh”. * (มัดธาย 28:19) ใน วัน เพนเทคอสต์ อัครสาวก เปโตร บอก ชาว ยิว และ ผู้ เปลี่ยน มา ถือ ศาสนา ยิว ที่ ตอบรับ ว่า “จง กลับ ใจ เสีย ใหม่ และ รับ บัพติศมา ใน นาม แห่ง พระ เยซู คริสต์ สิ้น ทุก คน, เพื่อ ความ ผิด บาป ของ ท่าน จะ ทรง ยก เสีย แล้ว ท่าน จะ ได้ รับ พระราชทาน พระ วิญญาณ บริสุทธิ์.” |
Ngài khuyên các môn đồ đừng chứa của cải trên đất, nhưng hãy chứa “của-cải ở trên trời”, tức tạo danh tiếng tốt trước mắt Đức Chúa Trời, là Đấng ‘biết họ cần sự gì trước khi chưa xin Ngài’.—Ma-thi-ơ 6:8, 19-25. พระ เยซู ทรง กระตุ้น เหล่า สาวก ว่า อย่า สะสม ทรัพย์ สมบัติ ไว้ บน แผ่นดิน โลก แต่ ให้ สะสม “ทรัพย์ สมบัติ ไว้ ใน สวรรค์” กล่าว คือ ให้ สร้าง ชื่อเสียง ที่ ดี กับ พระเจ้า ผู้ “ทรง ทราบ ก่อน เมื่อ ท่าน ยัง ไม่ ได้ ขอ.”—มัดธาย 6:8, 19-25. |
(1 Giăng 2:15-17) Trái với của cải nay còn mai mất, danh vọng phù du cùng những vui thú nhất thời của thế gian này, “sự sống thật”—đời sống vĩnh cửu dưới quyền cai trị của Nước Trời—mới thật sự bền vững và đáng để chúng ta thể hiện tinh thần hy sinh, miễn là đúng cách. (1 โยฮัน 2:15-17) ตรง กัน ข้าม กับ ความ มั่งคั่ง ที่ ไม่ จิรัง, เกียรติยศ ชั่ว ครู่ ชั่ว ยาม, และ ความ เพลิดเพลิน อัน ผิว เผิน ของ ระบบ ปัจจุบัน “ชีวิต แท้”—ชีวิต นิรันดร์ ภาย ใต้ ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า—เป็น สิ่ง ถาวร และ ควร ค่า ที่ เรา จะ เสีย สละ หาก ว่า เรา เสีย สละ อย่าง ถูก ต้อง. |
Vào Lễ Ngũ Tuần năm 33 CN, sứ đồ Phi-e-rơ đã thúc giục đông đảo dân chúng có mặt tại thành Giê-ru-sa-lem: “Hãy hối-cải, ai nấy phải nhân danh Đức Chúa Jêsus chịu phép báp-têm, để được tha tội mình, rồi sẽ được lãnh sự ban-cho Đức Thánh-Linh”. ใน วัน เพนเตคอสเต ปี สากล ศักราช 33 อัครสาวก เปโตร กระตุ้น เตือน ผู้ คน มาก มาย ที่ อยู่ ใน กรุง ยะรูซาเลม ว่า “จง กลับ ใจ เสีย ใหม่ และ รับ บัพติศมา ใน นาม แห่ง พระ เยซู คริสต์ สิ้น ทุก คน, เพื่อ ความ ผิด บาป ของ ท่าน จะ ทรง ยก เสีย แล้ว ท่าน จะ ได้ รับ พระราชทาน พระ วิญญาณ บริสุทธิ์.” |
38 Và lại nữa, ta nói cho các ngươi hay, các ngươi phải hối cải và chịu phép báp têm trong danh ta, và trở thành như trẻ nhỏ, bằng không thì các ngươi chẳng có cách nào khác để thừa hưởng vương quốc của Thượng Đế. ๓๘ และเรากล่าวแก่เจ้าอีก, เจ้าต้องกลับใจ, และรับบัพติศมาในนามของเรา, และกลับเป็นเหมือนเด็กเล็ก ๆ, มิฉะนั้นเจ้าไม่มีทางจะสืบทอดอาณาจักรของพระผู้เป็นเจ้าเป็นมรดกได้เลย. |
Trong một bài giảng đầy sức thuyết phục, sứ đồ Phi-e-rơ mời cử tọa “khá cứu mình thoát khỏi giữa dòng-dõi gian-tà nầy” bằng cách hối cải tội lỗi họ và phải nhân danh Chúa Giê-su Christ chịu phép báp têm. ใน คํา บรรยาย ที่ โน้ม น้าว ใจ ยิ่ง อัครสาวก เปโตร ได้ เชิญ ชวน ผู้ ฟัง ให้ “เอา ตัว รอด จาก คน ชาติ ทุจจริต นี้ เถิด” โดย กลับ ใจ จาก บาป ของ ตน และ รับ บัพติสมา ใน นาม แห่ง พระ เยซู คริสต์. |
Cũng giống như những thế hệ trẻ trong cuộc khảo sát gần đây, rất nhiều người trong số những người đàn ông của chúng tôi bắt đầu là những thanh niên đã từng tin rằng danh vọng và của cải và thành tích cao là những gì họ cần theo đuổi để có cuộc sống tốt. เหมือนกับคนวัย Millennials จากการสํารวจล่าสุดนั่นแหละครับ ชายหลายคนในงานวิจัยของเรา เมื่อครั้งที่พวกเขายังเป็นหนุ่มวัยรุ่น เชื่อจริงๆ ว่า ชื่อเสียง ความร่ํารวย และการประสบความสําเร็จสูงสุด คือสิ่งที่พวกเขาต้องได้มา เพื่อการมีชีวิตที่ดี |
Và tất cả những ai đến với họ và thực lòng hối cải tội lỗi của mình đều được báp têm trong danh Chúa Giê Su; và họ cũng nhận được Đức Thánh Linh. และมากเท่าที่มาหาพวกท่าน, และกลับใจจากบาปของพวกเขาอย่างแท้จริง, ได้รับบัพติศมาในพระนามของพระเยซู; และพวกเขาได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์ด้วย. |
36 Và như vậy là công việc của Chúa đã khởi đầu trong dân La Man; và như vậy Chúa cũng bắt đầu trút Thánh Linh của Ngài xuống trên họ; và do đó mà chúng ta thấy được rằng, cánh tay của Ngài dang ra cho atất cả những người nào biết hối cải và biết tin vào tôn danh của Ngài. ๓๖ และดังนั้นงานของพระเจ้าจึงเริ่มขึ้นในบรรดาชาวเลมัน; พระเจ้าทรงเริ่มเทพระวิญญาณของพระองค์ลงมาให้พวกเขาดังนี้; และเราจึงเห็นว่าพระพาหุของพระองค์เอื้อมออกไปสู่ผู้คนทั้งปวงกผู้จะกลับใจและเชื่อในพระนามของพระองค์. |
มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ cải danh ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม
อัปเดตคำของ เวียดนาม
คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก