biết phải trái ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า biết phải trái ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ biết phải trái ใน เวียดนาม
คำว่า biết phải trái ใน เวียดนาม หมายถึง ฉลาด, ซึ่งไวต่อสิ่งกระตุ้น, เกี่ยวกับความรู้สึก, เฉลียวฉลาด, สุขุม หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า biết phải trái
ฉลาด(sensible) |
ซึ่งไวต่อสิ่งกระตุ้น(sensible) |
เกี่ยวกับความรู้สึก(sensible) |
เฉลียวฉลาด(sensible) |
สุขุม(sensible) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Bạn không phải là người duy nhất biết điều phải điều trái. คุณ ไม่ ใช่ คน เดียว ที่ รู้ ว่า อะไร ถูก ต้อง. |
b) Làm thế nào chúng ta không để tay trái biết tay phải đang làm gì? (ข) เรา จะ ทํา อย่าง ไร ไม่ ให้ มือ ซ้าย รู้ ว่า มือ ขวา ทํา อะไร? |
Cứ cho là nó biết bên nào phải, bên nào trái. เธอเข้าใจแน่นะว่า ซ้ายมือเธอ |
Có lẽ bạn đã sắp đến nơi nhưng vẫn không biết chắc mình nên rẽ trái hay phải. คุณ อาจ ใกล้ ถึง ที่ หมาย แล้ว แต่ ไม่ แน่ ใจ ว่า ควร ไป ทาง ไหน เมื่อ ถึง สอง สาม แยก สุด ท้าย. |
(1 Giăng 5:3) Ví dụ, Kinh Thánh chứa đựng những lời khuyên thực tiễn giúp người trẻ biết phân biệt phải trái khi đứng trước những quyết định như: Nên hay không nên uống rượu, dùng ma túy, hoặc quan hệ trước hôn nhân. (1 โยฮัน 5:3) ตัว อย่าง เช่น คัมภีร์ ไบเบิล มี คํา แนะ นํา ที่ ใช้ ได้ จริง ซึ่ง สามารถ ช่วย คน หนุ่ม สาว ให้ แยก ออก ว่า อะไร ถูก อะไร ผิด เมื่อ ตัดสิน ใจ ว่า ควร จะ ดื่ม เครื่อง ดื่ม ที่ มี แอลกอฮอล์ หรือ ไม่, ควร ใช้ ยา เสพ ติด, หรือ มี เพศ สัมพันธ์ ก่อน แต่งงาน หรือ ไม่. |
Nàng biết Đức Chúa Trời dạy gì về vấn đề này, rằng Ngài đã nói với A-đam họ ắt phải chết nếu ăn trái của cây biết điều thiện và điều ác (Sáng-thế Ký 2:16, 17). นาง รู้ คํา สอน ของ พระเจ้า เกี่ยว ด้วย เรื่อง นี้ แล้ว ที่ พระเจ้า ทรง บอก อาดาม ว่า เขา ทั้ง สอง จะ ตาย หาก กิน ผล จาก ต้น ที่ ให้ รู้ ความ ดี และ ความ ชั่ว. |
Bên trái là Jazz và bên phải là Swing, Nhưng bạn biết điều gì không ชุดทางซ้ายคือแจ๊ส และชุดทางขวาคือสวิง แต่คุณรู้อะไรไหม |
Chúng ta cũng cần phải biết chắc, nếu có thể, ý định của Ngài đối với trái đất là gì. หาก ทํา ได้ เรา ต้อง ตรวจ สอบ ให้ แน่ชัด ด้วย ว่า พระองค์ มี จุด ประสงค์ อะไร สําหรับ แผ่นดิน โลก. |
8 Để tiếp tục được ân huệ của Đức Chúa Trời, A-đam và Ê-va phải kiềm chế không ăn trái của “cây biết điều thiện và điều ác” (Sáng-thế Ký 2:16, 17). 8 เพื่อ คง ไว้ ซึ่ง ความ โปรดปราน ของ พระเจ้า ต่อ ไป อาดาม และ ฮาวา จะ ต้อง ละเว้น การ รับประทาน ผล จาก “ต้นไม้ เกี่ยว กับ ความ รู้ เรื่อง ความ ดี และ ความ ชั่ว.” |
(Đa-ni-ên 9:24-27; Ma-thi-ơ 3:16, 17; 20:17-19) Bởi vậy, cả đời sống của Chúa Giê-su trên đất chủ yếu được hai yếu tố này chi phối: mục đích xuống trái đất và biết rõ khi nào phải làm gì. (ดานิเอล 9:24-27; มัดธาย 3:16, 17; 20:17-19) ดัง นั้น แนว ทาง การ กระทํา ทั้ง สิ้น ของ พระ เยซู ถูก ควบคุม ด้วย ปัจจัย สําคัญ สอง ประการ: จุด มุ่ง หมาย ที่ พระองค์ เสด็จ มา และ การ ทราบ กําหนด เวลา อย่าง แม่นยํา. |
Tất cả chúng ta phải biết phân biệt phải trái, nhưng người ta vẫn làm điều xấu. เรา ทุก คน น่า จะ รู้ ว่า อะไร ถูก อะไร ผิด แต่ ผู้ คน ก็ ยัง ทํา ชั่ว อยู่ นั่น เอง. |
Vì cớ tất cả những sự trái luật pháp này, thật là tốt biết bao khi chúng ta được lệnh phải ghét mọi sự gian ác! เมื่อ คํานึง ถึง การ ละเลย กฎหมาย ทั้ง หมด เหล่า นี้ นับ ว่า ดี เพียง ไร ที่ เรา ได้ รับ คํา สั่ง ให้ เกลียด การ ชั่ว ทุก อย่าง! |
Hắn biết Đức Giê-hô-va đã ra lệnh cho A-đam và Ê-va phải làm trái đất đầy dẫy người công bình thờ phượng Đức Chúa Trời. เขา ทราบ ว่า พระ ยะโฮวา ทรง บัญชา ให้ อาดาม กับ ฮาวา ทํา ให้ แผ่นดิน โลก เต็ม ไป ด้วย คน ชอบธรรม ผู้ ซึ่ง จะ นมัสการ พระ ผู้ สร้าง. |
4 Và tôi đã ra lệnh cho nam giới phải biết cày cấy đất đai, cùng trồng trọt đủ loại angũ cốc và đủ loại cây trái. ๔ และข้าพเจ้าให้พวกผู้ชายทําไร่ไถนา, และปลูกธัญพืชกทุกชนิดและผลไม้ทุกประเภทของทุกชนิด. |
Nếu nghĩ rằng quyền lựa chọn điều phải điều trái đồng nghĩa với quyền định đoạt điều thiện điều ác, thì thật sai lầm biết bao! (ยิระมะยา 10:23; วิวรณ์ 4:11) ช่าง เป็น การ หลอก ตัว เอง สัก เพียง ไร หาก จะ คิด ว่า การ มี สิทธิ์ ที่ จะ เลือก ระหว่าง สิ่ง ดี หรือ ชั่ว นั้น หมาย ถึง การ มี สิทธิ์ ที่ จะ ตัดสิน ว่า อะไร ดี อะไร ชั่ว! |
Em nên biết rằng khi nói về “đất”, Kinh Thánh đôi khi ám chỉ những người sống trên đó chứ không phải chính trái đất. ลูก ต้อง เข้าใจ ว่า เมื่อ คัมภีร์ ไบเบิล พูด ถึง “แผ่นดิน โลก” บาง ครั้ง คํา นี้ หมาย ถึง ผู้ คน ที่ อาศัย อยู่ บน แผ่นดิน โลก ไม่ ใช่ แผ่นดิน โลก. |
Nếu có một Đức Chúa Trời thì tất nhiên Ngài phải biết chúng ta từ đâu mà đến, tại sao chúng ta lại ở trên trái đất này và chúng ta sẽ đi về đâu. ถ้า พระเจ้า มี จริง ก็ นับ ว่า มี เหตุ ผล ที เดียว ที่ พระองค์ ทรง ทราบ ว่า เรา มา จาก ที่ ไหน ทําไม เรา จึง อยู่ ใน โลก และ ต่อ จาก นี้ เรา จะ เป็น อย่าง ไร? |
Thi-thiên 83:18 nói rằng người ta cần phải biết rằng “chỉ một mình Chúa, danh là Đức Giê-hô-va, là Đấng Chí-cao trên khắp trái đất”. บทเพลง สรรเสริญ 83:18 บอก เรา ว่า ประชาชน ควร “รู้ ว่า พระองค์ ผู้ เดียว ผู้ ทรง พระ นาม ว่า พระ ยะโฮวา เป็น พระเจ้า ใหญ่ ยิ่ง ทรง ครอบครอง ทั่ว แผ่นดิน โลก.” |
Để cưỡng lại những cám dỗ vô luân, chúng ta cần đến sự khôn ngoan—khả năng áp dụng sự hiểu biết Kinh Thánh—và sự thông sáng, hoặc khả năng phân biệt điều phải trái để chọn lấy con đường đúng. เพื่อ จะ ต้านทาน การ ล่อ ใจ ให้ ทํา ผิด ศีลธรรม เรา ต้อง มี สติ ปัญญา ซึ่ง ก็ คือ ความ สามารถ ที่ จะ นํา ความ รู้ ใน พระ คัมภีร์ ไป ใช้ และ ความ สังเกต เข้าใจ ซึ่ง ก็ คือ พลัง ที่ จะ แยกแยะ สิ่ง ถูก ออก จาก สิ่ง ผิด และ ที่ จะ เลือก แนว ทาง ที่ ถูก. |
Trong nhiều thế kỷ, những người không biết ý định của Đức Chúa Trời đối với trái đất đã dạy là chúng ta phải rời trái đất mới có đời sống ý nghĩa thật sự. ผู้ คน ที่ ไม่ รู้ ว่า พระเจ้า มี พระ ประสงค์ เช่น ไร ต่อ แผ่นดิน โลก ได้ สอน มา นาน หลาย ร้อย ปี แล้ว ว่า เรา ต้อง จาก โลก นี้ ไป ก่อน เพื่อ จะ มี ชีวิต ที่ มี ความ หมาย อย่าง แท้ จริง. |
Kinh Thánh giúp cha mẹ dạy dỗ con cái biết phân biệt phải trái. คัมภีร์ ไบเบิล สามารถ ช่วย บิดา มารดา สอน ลูก ของ ตน ให้ รู้ จัก แยกแยะ สิ่ง ถูก และ ผิด. |
16 Chúng ta phải biết chắc chắn chúng ta tránh dự những ngày lễ về tôn giáo và những phong tục trái với nguyên tắc của Đức Chúa Trời (I Tê-sa-lô-ni-ca 5:21). 16 เรา ต้อง ทํา ให้ แน่ ใจ ว่า เรา หลีก เลี่ยง วัน หยุด นักขัตฤกษ์ ทาง ศาสนา และ ธรรมเนียม อื่น ๆ ซึ่ง ละเมิด หลักการ ของ พระเจ้า. |
Ê-va trả lời rằng họ không được ăn trái của chỉ một “cây mọc giữa vườn”, cây biết điều thiện và điều ác, để ‘họ không phải chết’.—Sáng-thế Ký 3:1-3. ฮาวา ตอบ ว่า เขา ทั้ง สอง ถูก สั่ง ห้าม กิน ผลไม้ เฉพาะ จาก “ต้น ที่ อยู่ กลาง สวน นั้น” คือ ต้น ไม้ เกี่ยว กับ ความ รู้ เรื่อง ความ ดี และ ความ ชั่ว “มิ ฉะนั้น จะ ตาย.”—เยเนซิศ 3:1-3, ฉบับ แปล ใหม่. |
Bạn có thể dùng Kinh Thánh nhiều hơn trong việc dạy dỗ con cái biết phân biệt phải trái không? คุณ จะ ใช้ คัมภีร์ ไบเบิล มาก ขึ้น เพื่อ สอน ลูก ให้ รู้ จัก แยกแยะ สิ่ง ถูก ผิด ได้ ไหม? |
Ba ký hiệu sau cùng (từ phải sang trái)—một cái gậy để ném, một người đàn ông và một người đàn bà đang ngồi—cho biết Israel là dân ngoại สัญลักษณ์ สาม ตัว สุด ท้าย (จาก ขวา ไป ซ้าย) คือ ไม้ ขว้าง และ ชาย กับ หญิง นั่ง เมื่อ รวม กัน แล้ว ระบุ ว่า อิสราเอล คือ ชน ต่าง ชาติ กลุ่ม หนึ่ง |
มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ biết phải trái ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม
อัปเดตคำของ เวียดนาม
คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก