Что означает Hella в исландский?
Что означает слово Hella в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Hella в исландский.
Слово Hella в исландский означает лить, наливать, насыпать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Hella
литьverb Að máltíð lokinni var venja að þjónn skolaði hendur húsbóndans með því að hella vatni yfir þær. После еды слуга лил воду на руки своего господина, когда тот их мыл. |
наливатьverb Ég elti ūau og sá hann hella súpunni og brosa. Я отправился за ними и видел, как он наливал суп и улыбался... |
насыпатьverb |
Посмотреть больше примеров
Í bjartri morgunsólinni hefur elsti sonurinn líkbrennsluathöfnina með því að kveikja með kyndli í trjábolunum og hella ilmandi blöndu af kryddi og reykelsi yfir lífvana líkama föður síns. В лучах утреннего солнца старший сын начинает кремацию, поджигая факелом поленья и выливая на безжизненное тело отца благовония — смесь разных ароматических веществ, в том числе и ладана. |
" Er Guð á þeirra hlið? " Sagði George, tala minna við konu sína en hella út eigin bitur hans hugsanir. " Является ли Бог на их стороне? ", Сказал Джордж, говоря менее жене, чем изливая свои горькие мысли. |
Á fyrstu öld var það merki um gestrisni að hella olíu á höfuð gesta og merki um auðmýkt að hella olíu á fætur þeirra. В первом веке излитие масла на голову гостя было проявлением гостеприимства, а излитие масла на его ноги свидетельствовало о смирении. |
Mundirðu vinsamlegast hella mér kaffibolla. Вы не нальете мне чашечку кофе? |
Í könnun, sem gerð var árið 1984, kom í ljós að þunglynt fólk reyndi stundum að vinna bug á þunglyndi sínu með því að ‚hella úr skálum reiði sinnar yfir aðra, draga úr spennu með því að drekka meira, borða meira og taka meira af róandi lyfjum.‘ Тем не менее, как показывает исследование депрессивных больных 1984 года, некоторые пытаются побороть свою депрессию, вымещая зло на других и снижая свою напряженность путем излишнего употребления алкоголя, пищи и успокоительных средств. |
Hella blķđi yfir allan líkama hans. Размазываем кровь по всему телу. |
Þegar einhver segir þér að hella kaffi í bolla heldur þú ekki áfram að hella þar til rennur út úr bollanum og flæðir um allt borðið. Если вас попросят наполнить чашку водой, вы же не будете лить до тех пор пока вода не потечет на стол, правда? |
Ég elti ūau og sá hann hella súpunni og brosa. Я отправился за ними и видел, как он наливал суп и улыбался... |
Að hella olíu á eldinn myndi auðvitað gera illt verra en trúlega gætirðu slökkt lítinn eld með köldu vatni. Вода поможет погасить огонь, а бензин только усилит его. |
Tahítíbúar leggja blómvönd vafinn í burkna hjá líkinu og hella síðan ilmvatni með blómailmi yfir það í því skyni að auðvelda för þess inn til hins helga framhaldslífs . . . Таитяне оставляют завязанные в папоротники букеты около тела после смерти и затем поливают труп цветочными духами, чтобы облегчить его переход в святую загробную жизнь... |
Það er greinilega Jehóva sjálfur sem segir englunum að hella úr hinum sjö „skálum Guðs reiði yfir jörðina“, það er að segja yfir ýmislegt sem tilheyrir heimi Satans. Очевидно, сам Иегова велит этим ангелам вылить «семь чаш Божьего гнева» на различные части мира Сатаны. |
9:9 — Hvaða þýðingu hafði það að hella niður blóði við altarið og rjóða því á ýmsa hluti? 9:9 — Зачем нужно было выливать кровь к подножию жертвенника и «возлагать» ее на различные предметы? |
„Hentugur staður fannst undir jörðinni sem tengdist þessum heimi gegnum ýmsa hella,“ segir bókarhöfundur, Richard Carlyon. «Подходящее место было найдено под землей, и оно соединялось с этим миром различными пещерами»,– пишет Ричард Карльон. |
Hvaða gagnslausa viðleitni hella margir sér út í? К каким суетным стремлениям обращаются многие? |
Við getum rétt eins sagt vatn ekki vera vatn, því flaumurinn niður fjallið tekur með sér aur og gruggar kristaltært vatnið, þótt það hreinsist smám saman að nýju; eða að eldur sé ekki eldur, því hann sé hægt að slökkva með því að hella á hann vatni; eins og að segja að málstaður okkar sé allur vegna þess að svikarar, lygarar, prestar, þjófar og morðingjar, sem allir eru jafn staðfastir í slægð sinni og játningum, hafa í sínu andlega ranglæti, frá háum stöðum, og höfuðvígi djöfulsins, komið af stað flóði aurs og óreiðu ... yfir höfuð okkar. Мы могли бы сказать, что вода – это не вода, потому что потоки с гор приносят вниз грязь, замутняющую чистые воды, хотя дальше эти воды станут еще более чистыми, чем были прежде; или что огонь – это не огонь, потому что он легко может погаснуть, соприкоснувшись с потоком; но такие речи подобны утверждению, что наше дело может быть прекращено из-за отступников, лжецов, священников, воров и убийц, которые твердо намерены продолжать свои дела, изливая потоки своей духовной грязи с высоких мест и из своих дьявольских цитаделей, потоки грязи, нечистот и мерзостей... на наши головы. |
Þegar Frú Hall tók kvöldmat hans við hann, var hann þegar það frásogast í starfi, hella smá dropar úr flöskum í próf- slöngur, að hann hafi ekki heyrt hana fyrr en hún hafði hrífast burt megnið af hey og setja bakki á borðið, með nokkrum litlum áherslu kannski, sjá fram að gólfið var inn þá sneri hálft höfuðið og strax reyndist það í burtu aftur. Когда миссис Холл взял свой обед к нему, он уже был настолько поглощен своей работой, заливки немного выпадает из бутылок в пробирки, что он не слышал ее пока она не смела основная часть соломой и поставить поднос на стол, с некоторыми мало внимания, может быть, видя, утверждать, что пол был дюйма Затем он наполовину повернул голову и сразу превратил его обратно. |
Hvernig ættum við að bregðast við þegar aðrir hella sér yfir okkur? Как нам нужно реагировать на грубости? |
Tilgangurinn með hugleiðingum mínum er ekki að hella olíu á þann eld eða að tjá mig um stefnumál innflytjenda, heldur einblína frekar á fólk sem rekið hefur verið frá heimilum sínum og löndum, vegna stríða sem þau áttu engan þátt í að stofna til. Эти соображения никоим образом не предназначены для того, чтобы стать частью той ожесточенной дискуссии, ни в качестве выражения мнения об иммиграционной политике, но скорее для того, чтобы сосредоточиться на людях, которых изгнали из их домов и стран войны, которых они не разжигали. |
Þeir áttu að hella blóðinu á jörðina sem táknaði að þeir væru að skila lífi skepnunnar til Guðs. Ее необходимо было выливать на землю, чтобы, образно говоря, возвратить Богу жизнь его творений. |
13 Davíð vissi að samkvæmt lögmálinu mátti ekki neyta blóðs heldur átti að hella því á jörðina frammi fyrir augliti Jehóva. 13 Давид знал, что по Закону кровь нельзя есть, а нужно выливать перед Иеговой. |
Englarnir hella úr sjö skálum reiði Guðs sem leiðir til þess að öllum þjóðum er safnað til Harmagedón og minnt er á að „Guð gleymdi ekki hinni miklu Babýlon“! Ангелы выливают семь чаш гнева Бога, после чего следует сбор всех наций к Армагеддону, а также указание, что «Вавилон великий воспомянут пред Богом». |
Og í stað þess að hella okkur út í tölfræði og stefnur og segja ykkur frá öllum hljómsveitunum sem eru að leggja upp laupana og plötuútgáfunum sem eru að fara á hausinn þá datt mér í hug að við myndum gera smá tilraun í kvöld - tilraun. Чтобы не ударяться в статистику и не рассказывать о разваливающихся оркестрах и разорившихся звукозаписывающих компаниях, я решил провести сегодня один эксперимент. |
Vinnuhópur, sem vann að því að rannsaka hella nálægt vesturströnd Dauðahafs, fann slitur úr fornum skinnbókum spámannanna 12 (Hósea til og með Malakí) ritaðar á grísku. Одна группа, исследовавшая пещеры неподалеку от западного побережья Мертвого моря, обнаружила фрагменты кожаного свитка, в котором на греческом языке записаны пророчества 12 пророков (от Осии до Малахии). |
Jehóva segir Samúel að hella olíunni á höfuð Sáls. Иегова велит Самуи́лу вылить масло на голову Сау́ла. |
Vei þeim, sem leitast við að hella olíu yfir vötnunum þegar Guð hefur heita þær í Gale! Горе тому, кто хочет подливать масла на воде, когда Бог варят их в шторм! |
Давайте выучим исландский
Теперь, когда вы знаете больше о значении Hella в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.
Обновлены слова исландский
Знаете ли вы о исландский
Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.