Что означает biết phải trái в вьетнамский?
Что означает слово biết phải trái в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию biết phải trái в вьетнамский.
Слово biết phải trái в вьетнамский означает рациональный, здравый, толковый, благоразумный, рассудительный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова biết phải trái
рациональный(sensible) |
здравый(sensible) |
толковый(sensible) |
благоразумный(sensible) |
рассудительный(sensible) |
Посмотреть больше примеров
Sự béo lên làm con người ta biết phải trái, vui vẻ và uể oải. Полнота делает человека разумным, приятным и флегматичным. |
Phù thuỷ phải biết phải trái chứ! Кому, как не волшебнику, знать это! |
Bạn không phải là người duy nhất biết điều phải điều trái. Никто не в праве устанавливать, что хорошо, а что плохо. |
b) Làm thế nào chúng ta không để tay trái biết tay phải đang làm gì? б) В каком смысле мы не даем левой руке знать, что делает правая? |
Chữ Do thái, như chúng ta đã biết, được viết từ phải sang trái. Как мы уже знаем, запись в древнееврейском ведется справа налево. |
Cứ cho là nó biết bên nào phải, bên nào trái. При условии, что она отличает право от лево. |
Còn cần biết cách lái tàu sang phải, sang trái, nổi lên, lặn xuống nữa! Нужно иметь возможность направлять судно вправо, влево, вверх, вниз! |
Chúa ơi, sau bao nhiêu năm, ông không biết phải leo lên ngựa phía bên trái sao? После стольких лет ты не знаешь, что на лошадь садятся слева. |
(1 Giăng 5:3) Ví dụ, Kinh Thánh chứa đựng những lời khuyên thực tiễn giúp người trẻ biết phân biệt phải trái khi đứng trước những quyết định như: Nên hay không nên uống rượu, dùng ma túy, hoặc quan hệ trước hôn nhân. Например, в Библии есть советы, которые помогают молодым понять, что правильно, а что нет, когда они решают, стоит ли употреблять алкогольные напитки, принимать наркотики или заниматься сексом до брака. |
Có lẽ bạn đã sắp đến nơi nhưng vẫn không biết chắc mình nên rẽ trái hay phải. Возможно, оставалось совсем немного до цели, но ты был неуверен, как идти дальше. |
Nhưng cho đến ngày nay, chúng ta vẫn nói mặt trời mọc và lặn, dù cho đa số chúng ta biết rằng trái đất quay chứ không phải mặt trời. Но даже сегодня мы говорим, что солнце восходит и заходит, и при этом большинство из нас знает, что движется Земля, а не Солнце. |
Nàng biết Đức Chúa Trời dạy gì về vấn đề này, rằng Ngài đã nói với A-đam họ ắt phải chết nếu ăn trái của cây biết điều thiện và điều ác (Sáng-thế Ký 2:16, 17). Она знала, чему научил в этом отношении Бог: он сказал Адаму, что они с Евой умрут, если вкусят от дерева познания добра и зла (Бытие 2:16, 17). |
Chúng ta cũng cần phải biết chắc, nếu có thể, ý định của Ngài đối với trái đất là gì. Также, если это возможно, нужно выяснить, каковы намерения Создателя относительно Земли. |
Lòng khiêm nhường là đất mầu mỡ, là nơi phát triển phần thuộc linh và sinh ra trái của sự soi dẫn để biết phải làm điều gì. Смирение – плодородная почва, где духовность растет и приносит плоды вдохновения, подсказывающего дальнейшие действия. |
Biết thời điểm đã đến, Sư dùng hết sức mình kéo chân trái đặt trên chân phải. Когда леший сидит, он закидывает левую ногу на правую. |
8 Để tiếp tục được ân huệ của Đức Chúa Trời, A-đam và Ê-va phải kiềm chế không ăn trái của “cây biết điều thiện và điều ác” (Sáng-thế Ký 2:16, 17). 8 Чтобы сохранить благосклонность Бога, Адам и Ева не должны были есть от «дерева познания добра и зла» (Бытие 2:16, 17). |
Họ thể hiện rõ những khía cạnh của bông trái thần khí, cho thấy sự thăng bằng, phải lẽ và biết suy xét. Они подают выдающийся пример в проявлении плода духа и отличаются уравновешенностью, благоразумием и проницательностью. |
Trong khi chúng tôi đạp xe đạp qua những vườn nho, những chỉ dẫn có thể cho chúng tôi biết là phải “đi 50 mét lên phía bắc, sau đó rẽ trái và đi 100 mét.” Когда мы проезжали через виноградники, в легенде могло быть написано: «Проехать 50 метров на север, затем повернуть налево и проехать еще 100 метров». |
Vấn đề của bom và thùng dưa muối không phải là thả trái bom vào thùng dưa muối, mà là biết tìm thùng dưa muối ở đâu. Проблема с бомбами и бочками с соленьями не в том, как попасть в бочку, а в том, как эту бочку найти. |
(Đa-ni-ên 9:24-27; Ma-thi-ơ 3:16, 17; 20:17-19) Bởi vậy, cả đời sống của Chúa Giê-su trên đất chủ yếu được hai yếu tố này chi phối: mục đích xuống trái đất và biết rõ khi nào phải làm gì. (Даниил 9:24—27; Матфея 3:16, 17; 20:17—19). Из этого видно, что образ действий Иисуса на земле определялся в основном двумя факторами: целью его прихода на землю и чувством времени. |
Tất cả chúng ta phải biết phân biệt phải trái, nhưng người ta vẫn làm điều xấu. Все понимают, что хорошо и что плохо, но люди все равно совершают зло. |
Và tôi nghĩ hiện nay chúng ta đều biết nó cơ bản là những nơi chúng ta sinh sống trên trái đất này, phải không? Тогда, конечно же, я полагаю что сейчас мы все знаем что это по сути область всего живого вокруг Земли, так? |
Vì cớ tất cả những sự trái luật pháp này, thật là tốt biết bao khi chúng ta được lệnh phải ghét mọi sự gian ác! Ввиду всего этого беззакония, как прекрасно, что нам дается повеление ненавидеть все зло! |
Đây là biểu đồ chỉ ra mức độ bầu cử tại Quốc hội giảm mạnh về phía trục trái- phải vì vậy nếu bạn biết ai theo Đảng cộng hòa hoặc Đảng bảo thủ, bạn sẽ biết chính xác cách họ bầu cử về những vấn đề trọng đại. Это — график, показывающий степень того, как голоса в Конгрессе чётко разделяются на сторонников правых и левых, и если вы знаете, до какой степени человек либерален или консервативен, вы точно можно сказать, как он проголосовал по тому или иному вопросу. |
4 Và tôi đã ra lệnh cho nam giới phải biết cày cấy đất đai, cùng trồng trọt đủ loại angũ cốc và đủ loại cây trái. 4 И я велел, чтобы мужчины возделывали землю и выращивали всевозможное азерно и всевозможные фрукты всякого рода. |
Давайте выучим вьетнамский
Теперь, когда вы знаете больше о значении biết phải trái в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.
Обновлены слова вьетнамский
Знаете ли вы о вьетнамский
Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.