Ce înseamnă stand on ceremony în Engleză?

Care este sensul cuvântului stand on ceremony în Engleză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați stand on ceremony în Engleză.

Cuvântul stand on ceremony din Engleză înseamnă a se ridica, a sta în picioare, a fi în favoarea, poziție, stand, loc, rezistență, podium, pupitru, tăvălug, cuier, suport pentru umbrele, boxă, gradene, a rămâne pe poziții, a se ridica, a se pune între, a se aplica, a se ridica, a recunoaște, a se afla, a stagna, a candida, a rămâne, a sta în picioare, a pune în picioare, a apărea în fața instanței, a suporta, a suporta, a plăti, cric, suport, a se da la o parte, a sta deoparte, a fi pe fază, a sprijini, a susține, a menține, a demisiona, a se retrage, a se retrage, a reprezenta, a reprezenta, a tolera, a lua apărarea, a substitui, a înlocui, a se ține la distanță, a ieși în evidență, a fi gata de atac, a trage țeapă, a se opune, a rezista, a ține piept, a rezista, a ține spatele, după cum stau lucrurile, după cum se vede, a nu putea suporta pe cineva, a suporta, a putea, cuier, cuier pentru pălării, a fi mult mai bun decât, chioșc cu hot-dog, a i se face părul ca de măciucă, a i se face pielea de găină, stativ de partituri, a nu trece testul, în stare de alertă, aventură de o noapte, a candida la o funcție publică, a-i conveni, a avea o șansă, a avea vreo șansă, a rula independent, a sta cu mâinile în sân, a se da la o parte, a fi în stare de alertă, a sta drept, a se ține tare, a nu se mișca, a rămâne de neclintit, a înlocui, suplinitor, înlocuitor, a sta la coadă, a sta în cale, a sta în calea, a se remarca, a supraveghea, a se ajuta reciproc, a se ajuta reciproc, a sta nemișcat, a sta pe loc, a fi mândru de tine însuți, a se înțelege de la sine, a rămâne uniți, a se ridica, a pune în picioare, număr de comedie, de comedie, a-și impune părerea, a apăra drepturile, a apăra, a susține, a demisiona, a ieși din serviciu, comic la scenă deschisă, a spune bancuri publicului, om de încredere, veghe, auxiliar, veche preferință, de rezervă, de așteptare, pe lista de așteptare, egalitate, despărțitor, distant, a lua poziție, a lua poziție, stație, coș / stativ pentru umbrele, boxa martorilor. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului stand on ceremony

a se ridica

intransitive verb (rise)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Please stand for the national anthem.
Vă rugăm să vă ridicați pentru imnul național.

a sta în picioare

intransitive verb (be on your feet)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
The guard stands all day.
Gardianul stă în picioare toată ziua.

a fi în favoarea

intransitive verb (position on issue) (în expresie)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I stand in favour of the new law.
Eu sunt în favoarea noii legi.

poziție

noun (determined position) (despre opinii)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The professor's stand on the issue is clear.
Poziția profesorului în această problemă este clară.

stand

noun (booth, stall)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The boys opened a lemonade stand.
Băieții au deschis un chioșc cu limonadă.

loc

noun (act of standing)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
There were no seats on the bus, so it looked like she was in for a long stand.
Nu mai erau locuri în autobuz, așa că trebuia să se pregătească pentru un drum lung în picioare.

rezistență

noun (final defence)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The soldiers made their stand at the river.
Soldații și-au organizat rezistența lângă râu.

podium

noun (raised platform)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The speaker stepped onto the stand.
Vorbitorul s-a urcat pe podium.

pupitru

noun (support)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The conductor placed the sheet music on the stand.
Dirijorul a pus partitura pe pupitru.

tăvălug

noun (metallurgy: rolling unit in mill) (metalurgie)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

cuier

noun (coat rack)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Place your raincoats on the stand by the door.
Puneți-vă pelerinele de ploaie în cuierul de lângă ușă.

suport pentru umbrele

noun (umbrella rack)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Many stores have a stand for wet umbrellas.
Multe magazine au suporturi pentru umbrele.

boxă

noun (witness box) (a martorilor)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The stand seemed a lonely and intimidating place to Gavin.
Boxa martorilor îi apărea lui Gavin un loc alienant și intimidant.

gradene

plural noun (bleachers: spectators' seating)

The fans were sitting on the stands.

a rămâne pe poziții

verbal expression (be in a position)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
The investor stood to make a fortune on the deal.

a se ridica

intransitive verb (be erect)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The dog stood on its hind legs.
Câinele s-a ridicat pe picioarele din spate.

a se pune între

intransitive verb (place yourself)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The referee stood between the fighters.
Arbitrul s-a pus între cei doi boxeri.

a se aplica

intransitive verb (remain in effect)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The judge determined that the law stands.
Judecătorul a hotărât că legea se aplică în acest caz.

a se ridica

intransitive verb (measure)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Agnes stands five feet without her shoes.
La cât s-a ridicat scorul?

a recunoaște

intransitive verb (be in a situation)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
I stand corrected.
Îmi recunosc greșeala.

a se afla

intransitive verb (be situated)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The bank stands at the corner of Main and Rush streets.
Banca se află la colțul străzii Main cu Rush.

a stagna

intransitive verb (stagnate)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The water has been standing in the puddle a long time.
Apa a stagnat în baltă multă vreme.

a candida

intransitive verb (be a candidate)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Lorraine is standing in the upcoming local elections.
Lorraine candidează la următoarele alegeri locale.

a rămâne

intransitive verb (be a certain way) (uimit, mirat)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The spectators stood amazed at the dancer's skill.

a sta în picioare

(tread upon)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Don't stand on that chair; you'll fall.

a pune în picioare

transitive verb (set upright)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
The children stood the dominoes on end.
Au pus piesele de domino în picioare.

a apărea în fața instanței

transitive verb (undergo)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Harry stood trial for murder.
A apărut în fața instanței judecătorești pentru crimă.

a suporta

transitive verb (endure without yielding)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Veronica stood the torture bravely.
A suportat tortura cu curaj.

a suporta

transitive verb (tolerate)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Tallinn is a beautiful city to visit, if you can stand the sub-zero temperatures.
Nu suport felul în care cântă.

a plăti

transitive verb (informal (treat, pay for)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Will you stand me a drink?
Îmi faci cinste cu o băutură?

cric

noun (US (metal support for a bike)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

suport

noun (device that keeps [sth] upright)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a se da la o parte

phrasal verb, intransitive (figurative (allow [sb] else to take charge)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I will stand aside if anyone else wants the job.

a sta deoparte

phrasal verb, intransitive (retreat, stay at a distance)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
It is important to stand back from a fire so you do not get burned.

a fi pe fază

phrasal verb, intransitive (be ready and waiting)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
I'll be standing by to catch you if you fall.

a sprijini, a susține

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (help or support) (figurat)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The politician's wife stood by him when he was accused of misusing public funds.

a menține

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (remain firm about [sth] said) (o hotărâre)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
I stand by my decision to sack Richard; it was the right thing to do.

a demisiona

phrasal verb, intransitive (resign) (în politică)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
I'd like to announce that I'm standing down as director of the company.

a se retrage

phrasal verb, intransitive (witness: leave stand) (martor)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Once I finished giving my testimony, the judge told me I could stand down.

a se retrage

phrasal verb, intransitive (troops: go off duty)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
After the military exercise, the soldiers were ordered to stand down.

a reprezenta

phrasal verb, transitive, inseparable (be short for)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The "U" in USA stands for "united".

a reprezenta

phrasal verb, transitive, inseparable (represent)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
This party stands for fair pay and workers' rights.

a tolera

phrasal verb, transitive, inseparable (tolerate, accept)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
I won't stand for any more of Richard's racist comments.

a lua apărarea

phrasal verb, transitive, inseparable (US (advocate)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I will stand for you whatever happens, you can rely on me.

a substitui

(replace [sb] temporarily)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Your teacher had an emergency so I will stand in for her for this class.

a înlocui

(be a substitute for [sth])

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Trying to explain the accident to his friends in the bar, Gavin used the beer glass to stand in for the car and the mat to stand in for the pedestrian.

a se ține la distanță

phrasal verb, intransitive (keep at a distance)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
The girls stood off to the side.

a ieși în evidență

phrasal verb, intransitive (be remarkable)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Of all the applicants for the job, there was one who really stood out.

a fi gata de atac

phrasal verb, intransitive (military: be ready for attack) (armată)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a trage țeapă

phrasal verb, transitive, separable (informal (fail to meet for date)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
We were supposed to meet outside the restaurant but he stood me up.

a se opune

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (oppose actively)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
We must stand up against racism.

a rezista

phrasal verb, transitive, inseparable (withstand: wear, stress)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Concrete construction is used in the tropics because it will stand up against hurricanes and insects.

a ține piept

phrasal verb, transitive, inseparable (confront)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Kate stood up to the bully by telling her loudly to stop.

a rezista

phrasal verb, transitive, inseparable (withstand: wear, stress)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
They ran many trials to ensure the fabric would stand up to the extreme weather conditions.

a ține spatele

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (show solidarity with) (figurat)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

după cum stau lucrurile, după cum se vede

expression (in terms of the current situation)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
As things stand, the team is unlikely to win the tournament.

a nu putea suporta pe cineva

verbal expression (informal (find intolerable)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
I can't stand my overbearing, demanding boss.

a suporta

transitive verb (be able to tolerate)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
I hope that noise stops soon - I don't think I can stand it much longer!

a putea

verbal expression (be able to tolerate)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
If you can stand to wait another 10 minutes, I'll walk you home. I can't stand seeing you so unhappy.

cuier

noun (stand for overcoats)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

cuier pentru pălării

noun (structure to hang coats or hats on)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
He took off his hat and coat and hung them on the hat stand by the door.

a fi mult mai bun decât

verbal expression (figurative (be vastly superior to)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
George's essay was head and shoulders above those of the rest of the class.

chioșc cu hot-dog

noun (kiosk or counter selling hot dogs)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Whenever I pass through Chicago, I try to stop at a hot-dog stand to pick up lunch.

a i se face părul ca de măciucă, a i se face pielea de găină

verbal expression (frighten [sb])

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
That guy was so creepy, he made my hair stand on end.

stativ de partituri

noun (device for holding sheet music)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ellen adjusted the height of her music stand so she could read the music while sitting down.

a nu trece testul

intransitive verb (fail to withstand close examination)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The rumor did not stand up to careful scrutiny.

în stare de alertă

adverb (people: in a state of readiness)

The news crews were on standby, waiting for a big announcement from the president.

aventură de o noapte

noun (isolated sexual encounter with [sb])

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Betty's not my girlfriend; we had a one-night stand, that's all.

a candida la o funcție publică

verbal expression (try to get elected to a public position)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a-i conveni

verbal expression (colloquial (be accepted)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
This situation doesn't sit well with me.

a avea o șansă

verbal expression (informal (have a possibility)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I tried everything I could but never really stood a chance.

a avea vreo șansă

verbal expression (informal (have a possibility)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The team realistically never stood a chance of beating Real Madrid.

a rula independent

(software: run independently)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a sta cu mâinile în sân

intransitive verb (do nothing, fail to act)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
He stands around talking instead of doing his work.

a se da la o parte

intransitive verb (literal (move to let [sb] past)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I was told to stand aside to let the ambulance pass.

a fi în stare de alertă

verbal expression (military: stand straight)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The entire company stood to attention in perfect unison.

a sta drept

(hold yourself straight)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a se ține tare

verbal expression (figurative (not change one's mind)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Once I make my mind up, I always stand fast in my decision.

a nu se mișca

verbal expression (not move)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
I expected the cat to run away but it stood fast. The guards at Buckingham Palace are trained to stand fast, even if tourists provoke them.

a rămâne de neclintit

intransitive verb (be resolute)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
He stood firm on his decision to go to college.

a înlocui

intransitive verb (replace temporarily, substitute for)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
She is standing in for the usual secretary while she is ill.

suplinitor, înlocuitor

noun ([sb] who replaces [sb], substitute)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
I'm glad our normal teacher is back; the stand-in wasn't very good.

a sta la coadă

intransitive verb (queue, wait on line)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
They had to stand in line to be served.

a sta în cale

verbal expression (be an obstruction)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
If that's what you've decided, go ahead. I won't stand in your way.

a sta în calea

verbal expression (obstruct, impede [sth])

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
By refusing to sell this land you're standing in the way of progress. I won't stand in the way of your marriage.

a se remarca

intransitive verb (be remarkable, noticeable)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Wow, those bright colors really stand out.

a supraveghea

transitive verb (oversee)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a se ajuta reciproc

intransitive verb (figurative (be united)

Let's stand shoulder to shoulder and get the job done!

a se ajuta reciproc

intransitive verb (figurative (unite in solidarity with)

The hotel workers' union stood shoulder to shoulder with the restaurant workers' union in the strike.

a sta nemișcat

intransitive verb (not move)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Stand still or the photo will turn out blurred.

a sta pe loc

intransitive verb (figurative (not change, progress)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Time had stood still: my grandparents' house looked exactly as it did when I was a child.

a fi mândru de tine însuți

verbal expression (figurative (be proud of yourself)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
She stood tall after successfully defending herself.

a se înțelege de la sine

verbal expression (be logical)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
The gun was in Alex's hand; it stands to reason he fired the shot. It stands to reason that she's tired: she just gave birth to twins!

a rămâne uniți

(figurative (be united)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The country must stand together if we are to survive these difficult times.

a se ridica

(rise to your feet)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
When I was at school we had to stand up each time a teacher entered the classroom. Please stand up to greet the President.

a pune în picioare

(place upright)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I knocked the vase over and had to stand it up again.

număr de comedie

noun (informal (comedy: live joketelling) (solo)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Steve Martin was known for his stand-up before he started appearing in movies.

de comedie

adjective (comedian: telling jokes live)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

a-și impune părerea

verbal expression (figurative (express opinion)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Don't just sit there complaining to your friends – stand up and be counted! Those that had the courage to stand up and be counted were arrested.

a apăra drepturile

transitive verb (defend the rights of)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Martin Luther King Jr. stood up for the rights of African Americans.

a apăra, a susține

verbal expression (figurative (advocate [sth]) (o cauză)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Martin Luther King Jr. stood up for the rights of African Americans.

a demisiona

noun (resignation from job)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a ieși din serviciu

noun (troops: going off duty) (armată)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

comic la scenă deschisă

noun (performer: tells jokes)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

a spune bancuri publicului

noun (telling jokes to an audience)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

om de încredere

noun ([sth/sb] reliable)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Jenny called on Maria, her trusty standby, to accompany her on her perilous mission.

veghe

noun (electronic device: low power setting) (electronice)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
After 20 minutes, the TV switched to standby.

auxiliar

noun ([sth/sb] available as replacement)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The office has a list of standbys, in case any of the regular teachers falls ill.

veche preferință

noun (informal (favorite, reliable choice)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I had intended to try something new, but I found myself ordering my old standby, a gin and tonic.

de rezervă

noun as adjective (substitute, for emergency use)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
The hospital used their standby generator until power was restored.

de așteptare

noun as adjective (traveling) (listă)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Everyone on the standby list got a seat on the plane that day.

pe lista de așteptare

adverb (on standby basis)

We weren't sure when we would arrive because we were flying standby.

egalitate

noun (sport: tie, draw) (în sport)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The teams were at a standoff when darkness fell.

despărțitor

noun (spacing device)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
I installed the motherboard using six standoffs.

distant

adjective (unfriendly)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Gwen seems standoffish, but she's really just shy.

a lua poziție

verbal expression (state your opinion clearly)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
You have the choice of taking a stand or not having your views heard.

a lua poziție

verbal expression (maintain opinion against opposition)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Are you going to take a stand against the government's crackdown on the press?

stație

noun (place where taxis wait)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
There is a taxi stand a block from here. Megan needed to get home and the last bus had gone, so she went to the taxi rank.
E o stație de taxiuri la o stradă distanță de aici.

coș / stativ pentru umbrele

noun (rack or container for storing umbrellas)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
I didn't see an umbrella stand so I put my umbrella on the floor.

boxa martorilor

noun (in a law court)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The defendant lied when he was put on the witness stand.

Să învățăm Engleză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui stand on ceremony în Engleză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Engleză.

Cuvinte înrudite cu stand on ceremony

Știi despre Engleză

Engleza provine din triburile germanice care au migrat în Anglia și a evoluat pe o perioadă de peste 1.400 de ani. Engleza este a treia cea mai vorbită limbă din lume, după chineză și spaniolă. Este cea mai învățată limbă a doua și limba oficială a aproape 60 de țări suverane. Această limbă are un număr mai mare de vorbitori ca a doua și limbă străină decât vorbitorii nativi. Engleza este, de asemenea, limba cooficială a Națiunilor Unite, a Uniunii Europene și a multor alte organizații internaționale și regionale. În zilele noastre, vorbitorii de engleză din întreaga lume pot comunica cu relativă uşurinţă.