Ce înseamnă Kitab Mazmur în Indoneziană?

Care este sensul cuvântului Kitab Mazmur în Indoneziană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați Kitab Mazmur în Indoneziană.

Cuvântul Kitab Mazmur din Indoneziană înseamnă Psaltire. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului Kitab Mazmur

Psaltire

Berbagai sejarah Alkitab, Kitab Mazmur, daftar istilah, kisah-kisah moral, dan karya-karya serupa menjadi best-sellers sepanjang abad.
Diferite istorisiri biblice, Psaltiri (Psalmi), glose, istorioare de ordin moral şi alte lucrări asemănătoare erau cărţile cele mai căutate în epoca respectivă.

Vezi mai multe exemple

Kita belajar dari kitab Mazmur untuk “serahkanlah hidupmu kepada Tuhan; ... dan Ia akan bertindak” (Mazmur 37:5).
Învăţăm din cartea Psalmii: „încredinţează-ţi soarta în mâna Domnului... şi El va lucra” (Psalmii 37:5).
Bagian kitab Mazmur dari Gulungan Laut Mati.
Un fragment din cartea Psalmilor din Sulurile de la Marea Moartă.
Kitab Mazmur kerap kali dikutip dalam Perjanjian Baru.
Cartea Psalmilor este adesea citată în Noul Testament.
Kitab Mazmur
Cartea Psalmilor
Dari tahun 1543 hingga 1835, terdapat 18 terjemahan kitab Mazmur berbahasa Yunani sehari-hari.
Între anii 1543 şi 1835 s-au realizat 18 traduceri ale Psalmilor în greaca vorbită.
Ini ditekankan dalam kitab Mazmur pasal 113, 114, dan 115, bagian dari enam Mazmur Halel.
Lucrul acesta este subliniat în Psalmii 113, 114 şi 115, care fac parte dintre cei şase Psalmi „Hallel“.
Sebagai contoh, banyak korban pemerkosaan mendapati banyak kelegaan hanya dengan membaca kitab Mazmur.
De exemplu, multe victime ale abuzului sexual găsesc mare consolare în lectura Psalmilor.
Pada tahun 1819, setelah enam tahun kerja keras, terjemahan Injil, Kisah Para Rasul, dan kitab Mazmur akhirnya rampung.
În 1819, după şase ani de muncă asiduă, traducerea evangheliilor, a cărţii Faptele apostolilor şi a Psalmilor a fost încheiată.
Psalter kitab Mazmur 51-150 juga terlestarikan, mengikuti sebuah versi prosa 50 bait Mazmur pertama.
Cartea Psalmilor 51-150 s-a păstrat, ea urmând după o versiune în proză a primelor 50 de psalmi.
Dalam bahasa Ibrani kitab Mazmur disebut sebagai Tehil·limʹ, yang berarti ”Puji-pujian”.
Cartea psalmilor este numită în ebraică Tehil.lim’, însemnînd „Laude.”
adalah transliterasi dari suatu ungkapan Ibrani yang muncul 24 kali dalam kitab Mazmur.
este o transliterare a unei expresii ebraice care apare de 24 de ori în Psalmi.
Ia juga mengingatkan orang pada ayat Alkitab, misalnya, Kitab Mazmur 30:5 pada bait kedua pidato.
Un exemplu de aluzie la Biblie este cea la Psalmi 30:5 în al doilea paragraf al discursului.
Edisi pertamanya (dicetak tahun 1640) memuat kitab Mazmur, yang diterjemahkan dari bahasa Ibrani ke bahasa Inggris.
Prima ediţie a acestei cărţi, tipărită în 1640, conţine Psalmii, traduşi din ebraică în engleză.
18 Pemazmur yang terilham dan sangat gembira itu mengakhiri kitab Mazmur dengan kata-kata anjuran ini, ”Haleluya!
18 Cuprins de bucurie, psalmistul inspirat încheie cartea Psalmilor cu următorul îndemn: „Lăudaţi-l pe Iah!
Besok aku bawakan kitab mazmur.
Maine iti voi aduce Psalmii.
Bagaimana pemazmur mengakhiri kitab Mazmur?
Cum anume încheie psalmistul cartea Psalmilor?
Ayat yang sejajar dalam kitab Mazmur melukiskan penunggang ”kuda putih” ini dengan kata-kata berikut,
Un pasaj din cartea Psalmilor descrie în termeni asemănători pe acest călăreţ de pe „calul alb“:
Tetapi Salomo menyadari bahwa adalah di luar kuasanya untuk melayani umat manusia dengan cara yang dilukiskan di kitab mazmur.
Dar Solomon şi-a dat seama că nu-i stătea în putere să slujească omenirea în modul descris de acest psalm.
Berbagai sejarah Alkitab, Kitab Mazmur, daftar istilah, kisah-kisah moral, dan karya-karya serupa menjadi best-sellers sepanjang abad.
Diferite istorisiri biblice, Psaltiri (Psalmi), glose, istorioare de ordin moral şi alte lucrări asemănătoare erau cărţile cele mai căutate în epoca respectivă.
Dalam kitab Mazmur hasil terjemahannya, Perowne mencoba untuk berpaut ”erat pada unsur bahasa Ibraninya, baik dalam idiom maupun dalam susunan anak kalimatnya”.
În traducerea Psalmilor realizată de el, Perowne s-a străduit să respecte „cu stricteţe structura limbii ebraice, atât în ce priveşte particularităţile ei morfologice, cât şi cele sintactice“.
Sebab Daud sendiri berkata dalam kitab Mazmur: [Yehuwa] telah berfirman kepada Tuanku: duduklah di sebelah kananku, sampai Kubuat musuh-musuhmu menjadi tumpuan kakimu.
Căci David însuşi spune în cartea Psalmilor: ’Iehova i-a spus Domnului meu: Aşază-te la dreapta mea pînă îi voi pune pe duşmanii tăi drept scăunel pentru picioarele tale.‘
Dalam suasana suram demikian, para pencinta Alkitab merasa perlu menyediakan kelegaan dan penghiburan dari kitab Mazmur dalam Alkitab kepada orang-orang yang menderita ini.
În această atmosferă sumbră, iubitorii Bibliei au simţit nevoia de a folosi cartea Psalmilor pentru a-i încuraja şi a-i mângâia pe cei aflaţi în suferinţă.
Khususnya, Anda mungkin mendapati bahwa membaca kitab Mazmur sangat membantu, karena kitab itu menyatakan banyak emosi menyakitkan yang mungkin tengah Anda rasakan sekarang ini.
S-ar putea să-ţi fie foarte util să citeşti cartea Psalmilor, deoarece ea dă glas multor trăiri chinuitoare prin care, probabil, treci acum.
+ 42 Karena Daud sendiri mengatakan dalam kitab Mazmur, ’Yehuwa berfirman kepada Tuanku, ”Duduklah di sebelah kananku 43 sampai aku menempatkan musuh-musuhmu sebagai tumpuan kakimu.”’
+ 42 Fiindcă David spune în cartea Psalmilor: «Iehova i-a zis Domnului meu: „Stai la dreapta mea 43 până îi voi pune pe dușmanii tăi ca scăunel pentru picioarele tale“».
20 Karena ada tertulis dalam kitab Mazmur, ’Biarlah tempat tinggalnya menjadi telantar, dan biarlah tidak ada penghuni di dalamnya’,+ dan, ’Biarlah jabatannya sebagai pengawas diambil orang lain.’
20 Căci este scris în cartea Psalmilor: «Locul lui de locuit să rămână pustiu și să nu mai fie niciun locuitor în el»+ și: «Sarcina lui de supraveghere s-o ia altul!»

Să învățăm Indoneziană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui Kitab Mazmur în Indoneziană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Indoneziană.

Știi despre Indoneziană

Indonezia este limba oficială a Indoneziei. Indonezia este o limbă malaeză standard, care a fost identificată oficial cu declarația de independență a Indoneziei în 1945. Malaeză și indoneziană sunt încă destul de asemănătoare. Indonezia este a patra cea mai populată țară din lume. Majoritatea indonezienilor vorbesc fluent indoneziană, cu o rată de aproape 100%, ceea ce o face una dintre cele mai vorbite limbi din lume.