Ce înseamnă fá în Islandeză?

Care este sensul cuvântului fá în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați fá în Islandeză.

Cuvântul din Islandeză înseamnă primi, accepta, a lua. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului fá

primi

verb (a lua în posesia sa (ca ceva dăruit, trimis, obținut)

Er hægt að svar Guðs við því sem við skiljum ekki til fulls?
Puteţi primi cu adevărat răspuns de la Dumnezeu cu privire la lucrurile care vă nedumeresc?

accepta

verb

Þeir vilja viðurkenningu og leyfa því öðrum að móta skoðanir sínar.
Deoarece vor să fie acceptaţi de anturajul lor, îi lasă pe alţii să le modeleze valorile.

a lua

verb

Hún meiddist á höfði og þurfti að læknismeðferð en lögreglan lét árásarmanninn afskiptalausan.
Cu toate că sora a avut nevoie de îngrijire medicală, poliţia nu a luat nicio măsură împotriva agresorului.

Vezi mai multe exemple

Djöfullinn lagði hverja ógæfuna á fætur annarri á þennan trúfasta mann til að reyna að hann til að hætta að þjóna Guði.
În efortul de a-l îndepărta de Dumnezeu, Diavolul a adus asupra acestui om fidel nenorocire după nenorocire.
Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva nú á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og sömu kennsluna.
Aşa cum israeliţii au respectat legea divină care spunea: „Să strângi poporul, bărbaţii, femeile, copiii . . . ca să audă şi să înveţe“, şi Martorii lui Iehova de astăzi, bătrâni şi tineri, bărbaţi şi femei, se întrunesc şi primesc aceeaşi învăţătură.
En ef ūiđ viljiđ mann er ūetta ađferđin:
Dacă vreţi o relaţie, uitaţi cum obţineţi una:
Og þegar ég upptæk bjór og spurði þá mjög fallega að smá asna sína burt bátinn minn, ".
Şi, când le-am confiscat berile şi i-am rugat frumos să-şi mişte fundurile de pe barca mea,
þér að sofa, og restin, því að þú hefir þörf.
Ia te la culcare, şi de odihnă, pentru ai tu nevoie.
Sagði Jesús að það væri leiðinlegt að gjafir? — Nei, hann sagði það ekki.
A vrut oare Isus să spună că o persoană care primeşte un cadou nu este fericită? — Nu, nicidecum.
" Eigum viđ ađ okkur kaffi... í glas eđa kvöldmat... eđa fara í bíķ... eins lengi og viđ lifum bæđi? "
" Ce zici de o cafea sau ceva de baut sau cina sau un film atat cat vom trai. "
Ég bjóst við að nýja köllun, eða að um væri að ræða einhvers konar formlegt viðtal.
M-am gândit că era vorba de o chemare nouă sau de un interviu oficial.
(Postulasagan 17:11) Þeir rannsökuðu vandlega Ritninguna til að dýpri skilning á vilja Guðs. Það hjálpaði þeim að sýna honum kærleika sinn með því að hlýða fyrirmælum hans enn betur.
Ei sunt asemenea acelor creştini din anticul oraş Bereea care aveau un caracter nobil şi care au acceptat mesajul divin cu „însufleţire“, dorind cu ardoare să înfăptuiască voinţa lui Dumnezeu (Faptele 17:11).
Og þeir sem þau sérréttindi að bera fram slíka bæn ættu að gæta þess að allir viðstaddir heyri mál þeirra, því að þeir eru ekki að biðja aðeins fyrir sína hönd heldur líka fyrir hönd alls safnaðarins.
Cei cărora li se acordă acest privilegiu trebuie să aibă grijă să fie bine auziţi, deoarece ei nu se roagă numai pentru ei înşişi, ci pentru întreaga congregaţie.
Ég vil ekki ūig nálægt ūví.
Nu te vreau implicata.
Til að svar við því þurfum við að glöggva okkur á þeim aðstæðum sem kristnir menn bjuggu við í Efesus fortíðar.
Pentru a răspunde la această întrebare, trebuie mai întâi să aflăm cu ce se confruntau creştinii din acel oraş antic.
Þjónn leitar ekki aðeins til húsbóndans til að fæði og skjól heldur þarf hann líka að leita stöðugt til hans til að vita hvað hann vill og fara síðan að óskum hans.
Că slujitorul nu privește la stăpânul său doar pentru a primi hrană și protecție, ci și pentru a înțelege dorințele acestuia și pentru a le îndeplini.
Við hvetjum þig til að lesa greinina á eftir til að svar við því og til að kanna hvaða þýðingu kvöldmáltíð Drottins hefur fyrir þig.
Vă invităm să citiţi articolul următor pentru a afla răspunsul la această întrebare şi pentru a vedea ce semnificaţie are Cina Domnului pentru noi.
Kona nokkur hefur hjálpað niðurdregnum með því að þá út í hressilega göngutúra.
O doamnă a ajutat mai multe persoane deprimate încurajându-le să meargă pe jos în pas vioi.
Ég vil ađ reykja stærđarvindla.
Vreau să fumez o ţigară cât Cincinatti.
Það gæti engu að síður gerst að þú þurfir að hjálp frá söfnuðinum.
Uneori, din cauza presiunilor acestui sistem, am putea avea nevoie de sprijinul congregaţiei.
Til að leyfið, þá varð kirkjan að samþykkja að ekki yrði staðið að neinu trúboði af hendi þeirra meðlima sem yrðu í miðstöðinni.
Pentru a obţine aprobările necesare, Biserica a trebuit să fie de acord ca membrii noştri care urmau să vină la centru să nu desfăşoare niciun fel de activităţi de prozelitism.
Síðan sagði í bréfinu: „Ég var himinlifandi að bréfið frá þér.
Apoi, el a scris: „Am fost peste măsură de bucuros când v-am primit scrisoarea.
Ég var ađ sorgarfréttir af sameiginlegum vini okkar sem ég hef ekki séđ lengi.
Am auzit o poveste foarte tristă despre un prieten comun pe care nu l-am văzut de foarte mult timp.
Eigum viđ ađ okkur ađ reykja?
Să ieşim la o ţigară?
„Og svo þeir sömu einkunn og hinir.
„Apoi obţin aceeaşi notă.
Ef ég giftist ūér myndirđu eiginmann en missa vin.
Daca ma insor cu tine, câstigi un sot si pierzi un prieten.
Ef við erum stolt gæti okkur fundist við vera yfir það hafin að leiðsögn frá öðrum.
O atitudine trufaşă ne poate face să credem că nu avem nevoie de sfatul nimănui.
Ég lét þig ekki kortið og lykilinn til að halda fast í fortíðina.
Nu ţi-am dat harta şi cheia ca să te agăţi de trecut.

Să învățăm Islandeză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.

Știi despre Islandeză

Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.