Ce înseamnă Benjamín în Islandeză?

Care este sensul cuvântului Benjamín în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați Benjamín în Islandeză.

Cuvântul Benjamín din Islandeză înseamnă Beniamin. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului Benjamín

Beniamin

proper

Benjamín konungur kenndi að fyrirgefning hlytist ekki á einu augabragði.
Regele Beniamin ne-a învăţat că iertarea nu se obţine printr-o singură faptă săvârşită la un moment dat.

Vezi mai multe exemple

Benjamín konungur og spámaður Nefíta sagði: „Þegar þér eruð í þjónustu meðbræðra yðar, eruð þér aðeins í þjónustu Guðs yðar“ (Mósía 2:17).
Regele Beniamin, un profet nefit, a spus: „Atunci când sunteţi în slujba aproapelui, sunteţi numai în slujba Dumnezeului vostru” (Mosia 2:17).
8 Og margt fleira kenndi Benjamín konungur sonum sínum, sem ekki er skráð í þessari bók.
8 Şi multe alte lucruri i-a învăţat regele Beniamin pe fiii săi, care nu sunt scrise în această carte.
Nú var Benjamín orðinn í uppáhaldi hjá Jakob föður þeirra og þeir vissu að hann myndi trauðla leyfa honum að fara.
Însă Beniamin ajunsese favoritul tatălui lor, iar ei ştiau că Iacov nu-l va lăsa să plece.
Est 8:1, 2 – Hvernig rættist spádómurinn sem Jakob bar fram á dánarbeðinu um að Benjamín myndi ,skipta herfangi á kvöldin‘?
Es 8:1, 2 – Cum s-a împlinit profeția rostită de Iacob pe patul de moarte, referitoare la ‘împărțirea prăzii seara’ de către Beniamin?
Fyrir óralöngu sagði Benjamín konungur:
Demult, regele Beniamin a spus:
Benjamín konungur kenndi að hinn náttúrlegi maður væri óvinur Guðs og sagði okkur þurfa að láta undan „umtölum hins heilaga anda.“
Regele Beniamin ne-a învățat că omul prin firea lui este un dușman al lui Dumnezeu și a susținut că trebuie să ne supunem „chemărilor Spiritului Sfânt”.
1 Og svo bar við, að þegar Mósía hafði gjört það, sem faðir hans hafði fyrir hann lagt, og látið boð út ganga um allt landið, tók fólkið að safnast saman hvaðanæva að úr landinu til að halda til musterisins og hlýða á orðin, sem Benjamín konungur hugðist mæla.
1 Şi s-a întâmplat că, după ce Mosia a făcut aşa cum tatăl său i-a poruncit şi a dat de veste în toată ţara, poporul s-a adunat laolaltă din toată ţara ca să se ducă sus la templu să asculte cuvintele pe care regele Beniamin trebuia să le spună către el.
7 Vegna þess að fjöldinn var svo mikill, að Benjamín konungur gat ekki kennt þeim öllum innan veggja musterisins, lét hann reisa turn, til að þegnar hans gætu heyrt orðin, sem hann hugðist mæla til þeirra.
7 Căci mulţimea fiind aşa de mare încât regele Beniamin nu putea să le predice la toţi înăuntrul zidurilor templului, el a pus de aceea să se ridice un turn, ca poporul său să poată auzi cuvintele pe care trebuia să le spună către ei.
Benjamín á son sem er með vöðvavisnun og Asperger-heilkenni.
Ben are un fiu care suferă de distrofie musculară şi sindrom Asperger.
Benjamín konungur bauð þeim að snúa tjalddyrum sínum í átt að musterinu. (sjá Mósía 2:1–6).
Regele Beniamin i-a instruit pe oamenii săi să-şi poziţioneze corturile cu uşa îndreptată către templu (vezi Mosia 2:1–6).
1 Og nú bar svo við, að þegar Benjamín konungur hafði þannig talað til þjóðar sinnar, sendi hann út á meðal þeirra, því að hann þráði að vita, hvort þeir tryðu þeim orðum, sem hann hafði mælt til þeirra.
1 Şi acum, s-a întâmplat că atunci când regele Beniamin a vorbit în felul acesta către poporul său, el a trimis printre ei, dorind să ştie dacă poporul său credea în cuvintele pe care le vorbise către ei.
Benjamín konungur skráir nöfn fólksins og tilnefnir presta til að kenna því — Mósía ríkir sem réttlátur konungur.
Regele Beniamin înregistrează numele oamenilor şi numeşte preoţi ca să-i înveţe—Mosia domneşte ca un rege drept.
Benjamín konungur ráðlagði að við hlypum ekki hraðar en styrkur okkar leyfði og á það ekki síður við um hið andlega en það stundlega, ef eitthvað þá enn frekar.
Sfatul regelui Benjamin de a nu fugi mai repede decât ne permite forţa noastră este la fel de semnificativ spiritual pe cât este de semnificativ temporal sau chiar mai mult.
Benjamín konungur sagði fólki sínu frá friðþægingunni og spurði síðan hvort það tryði orðum hans.
Regele Beniamin şi-a învăţat poporul despre ispăşirea lui Isus Hristos şi, apoi, l-a întrebat dacă credea în cuvintele sale.
Hinir heilögu verða synir og dætur Krists með trú sinni — Þeir verða kallaðir í nafni Krists — Benjamín konungur hvetur þá til að vera staðfastir og óbifanlegir og ríkir af góðum verkum.
Sfinţii devin fiii şi fiicele lui Hristos prin credinţă—De aceea ei sunt numiţi după numele lui Hristos—Regele Beniamin îi îndeamnă să fie fermi şi neclintiţi în lucrări bune.
Þið munið hvernig Benjamín konungur útskýrði eigið leiðtogahlutverk:
Vă amintiți modul în care regele Beniamin a explicat rolul său de conducător:
15 Og svo bar við, að þegar Benjamín konungur hafði lokið máli sínu við son sinn, fól hann honum á hendur öll málefni ríkis síns.
15 Şi s-a întâmplat că, după ce regele Beniamin a terminat de spus acestea către fiul său, el i-a încredinţat toate treburile împărăţiei.
Þegar við höldum boðorð Guðs uppfyllir hann fyrirheitin, eins og Benjamín konungur sagði þegnum sínum: „[Hann krefst] þess að þér gjörið eins og hann hefur boðið yður, og fyrir að gjöra svo blessar hann yður samstundis“ (Mósía 2:24).
Când ţinem poruncile lui Dumnezeu, El Îşi îndeplineşte promisiunile, aşa cum regele Beniamin a spus poporului său: „El vă cere ca voi să faceţi aşa cum v-a poruncit; căci, dacă voi veţi face aşa, El vă va binecuvânta imediat” (Mosia 2:24).
Svo dæmi sé tekið spurði hann Samúel: „Er ég ekki aðeins Benjamíníti, af minnsta ættbálki Ísraels? Er ætt mín ekki sú lítilmótlegasta meðal allra ættanna í Benjamín?
De exemplu, Saul i-a spus lui Samuel: „Nu sunt eu oare un beniaminit din cel mai mic dintre triburile lui Israel şi nu este familia mea cea mai neînsemnată dintre toate familiile tribului lui Beniamin?
Benjamín konungur kennir sonum sínum tungu feðra sinna og spádóma — Trúarbrögð þeirra og menning hefur varðveist vegna þeirra heimilda sem geymst hafa á ýmsum töflum — Mósía er valinn konungur og honum falin umsjón með heimildunum og fleiru.
Regele Beniamin îi învaţă pe fiii săi limba şi profeţiile strămoşilor lor—Religia şi civilizaţia lor au fost păstrate datorită cronicilor păstrate pe diferite plăci—Mosia este ales ca rege şi i se dau în îngrijire cronicile şi alte lucruri.
Jósef var þá matvælaráðherra en þeir þekktu hann ekki. Hann sakaði þá um njósnir og sagði þeim að leita ekki ásjár hjá sér aftur nema þeir kæmu með yngsta bróður sinn, Benjamín.
Administratorul hranei era Iosif, pe care ei nu l-au recunoscut. El i-a acuzat de spionaj şi le-a spus să nu mai caute ajutor la el până nu-l vor aduce cu ei pe fratele lor cel mai mic — Beniamin.
Við erum róleg eins og Benjamín vegna þess að við þekkjum Jehóva, himneskan föður okkar, mjög vel.
La fel ca Ștefan, noi rămânem calmi deoarece îl cunoaștem foarte bine pe Iehova, Tatăl nostru ceresc.
6 Og þetta eru orðin, sem Benjamín konungur vildi heyra frá þeim, og því sagði hann við þá: Þér hafið mælt þau orð, sem ég vildi heyra, og sáttmálinn, sem þér hafið gjört, er réttlátur sáttmáli.
6 Şi acum, acestea sunt cuvintele pe care regele Beniamin le-a dorit de la ei; şi de aceea el a spus către ei: Aţi vorbit cuvintele pe care le-am dorit; şi legământul pe care l-aţi făcut este un legământ drept.
9 Og svo bar við, að þegar Benjamín konungur hafði lokið við að kenna sonum sínum, tók hann að eldast og sá, að brátt gengi hann veg allrar veraldar. Hann taldi því ráðlegt að veita einum sona sinna konungdóminn.
9 Şi s-a întâmplat că, după ce regele Beniamin a terminat să-i înveţe pe fiii săi, el a îmbătrânit şi a văzut că foarte curând trebuia să se ducă pe calea pe care merge toată lumea; de aceea, a crezut că era potrivit să dea împărăţia unuia dintre fiii săi.
Bræðurnir komust heim og með erfiðismunum töldu þeir Jakob á að leyfa sér að taka Benjamín með sér til Egyptalands.
Fraţii lui au ajuns acasă şi l-au convins cu mare greutate pe Iacob să-l lase pe Beniamin să-i însoţească în Egipt.

Să învățăm Islandeză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui Benjamín în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.

Știi despre Islandeză

Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.