フランス語のd'autreはどういう意味ですか?

フランス語のd'autreという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのd'autreの使用方法について説明しています。

フランス語d'autreという単語は,他に 、 別の, 他に, 間違えやすい、紛らわしい, 一方では…他方では, もう一方では、他方では, ~にすぎない、~でしかない, スピーチライター、(本人に代わって)スピーチの原稿を書く人, 選択の余地なし、他の選択肢がないこと, 唯一の選択肢, 他に何か、何か他のもの, 誰か他の人, ~以上のものではない, 他の誰か、誰か他の人, ~の代作をする、~のゴーストライターをつとめる, ~に変わる、転向する、~へ切り替える, 身代わりの, それに、それと、さらに、その上, 他の誰も, 道がない、選択肢がない、~する他に手がない、~としか~ない, 人から、だれかから, 〜を~と見間違う、〜を~と取り違える, ~を~と間違える, ~を相互接続する、相互に連結させる, さらに言えば, ~を(~と)間違えるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語d'autreの意味

他に 、 別の

(différent) (既に挙げたものとは別の)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je ne peux pas porter cette robe rose ! Tu n'as rien d'autre ?
ピンクのドレスなんて着れません! 他に何か持っていますか?

他に

(en plus) (既に挙げたものに加えて)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je prends les pommes, mais qu'as-tu d'autre ?
りんごをもらいますが、他に何をお持ちですか?

間違えやすい、紛らわしい

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

一方では…他方では

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
D'un côté, il serait plus rapide d'aller à Manchester en avion, mais de l'autre, ce serait plus cher que de prendre le train.

もう一方では、他方では

(avec "d'un côté")

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
D'un côté, j'ai envie de venir, mais d'un autre côté (or: de l'autre), il faut aussi que j'étudie pour l'examen.

~にすぎない、~でしかない

La compassion n'est rien d'autre que la compréhension des sentiments d'autrui.

スピーチライター、(本人に代わって)スピーチの原稿を書く人

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

選択の余地なし、他の選択肢がないこと

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je me vois contraint de vous licencier.

唯一の選択肢

préposition

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il n'y a pas d'autre solution que de vendre la maison.

他に何か、何か他のもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Est-ce qu'il te faut autre chose ?

誰か他の人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je ne veux pas le faire ; demande à quelqu'un d'autre.

~以上のものではない

pronom

Quand j'ai envie de glace, rien d'autre ne m'intéresse. Il n'y a rien d'autre à dire.
私はアイスクリームを食べたい気分の時、それ以上の事はありません。                  ほかに言うことは何もありません。

他の誰か、誰か他の人

~の代作をする、~のゴーストライターをつとめる

(potentiellement insultant)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に変わる、転向する、~へ切り替える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai changé d'opérateur téléphonique parce que je n'aimais pas celui que j'avais.

身代わりの

locution adjectivale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Les membres de certaines religions accomplissent du travail pour leurs ancêtres.

それに、それと、さらに、その上

(sujets liés)

Papa a accepté de nous laisser utiliser la voiture pour la journée. Et en plus, il va nous donner de l'argent !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女は英語に加えて、フランス語も堪能である。

他の誰も

(否定形で)

Je ne vois personne d'autre que je connais ici.

道がない、選択肢がない、~する他に手がない、~としか~ない

locution verbale

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Nous n'avons pas eu d'autre choix que de penser que tu avais agi de manière responsable.
あなたの行動は無責任としか思えない。

人から、だれかから

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Elle n'était pas là : elle l'a entendu par quelqu'un d'autre.

〜を~と見間違う、〜を~と取り違える

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je prends toujours Greta pour Verna ; elles se ressemblent tellement.

~を~と間違える

(間違って認識する)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je n'ai pas reconnu sa voix et l'ai prise pour Jenny.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女は文の意味を取り違えていた(or: 勘違いしていた)。

~を相互接続する、相互に連結させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

さらに言えば

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Et, de plus (or: en outre), ce n'est pas sa première infraction.

~を(~と)間違える

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai confondu la voiture avec un modèle plus récent, et dépensé trop d'argent.

フランス語を学びましょう

フランス語d'autreの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

d'autreの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。