Cosa significa 意気消沈 in Giapponese?
Qual è il significato della parola 意気消沈 in Giapponese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare 意気消沈 in Giapponese.
La parola 意気消沈 in Giapponese significa depressione, tristezza, malinconia, depressione, abbattimento, scoramento, giù di morale, giù di corda, impedimento, ostacolo, contrasto, spirale, crisi, prostrazione, sgomento, sconcerto. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola 意気消沈
depressione(感情) 両親が死んだ後、彼女は長い間意気消沈していた。 Ha sofferto di una lunga depressione quando i genitori sono morti. |
tristezza, malinconia, depressione(人) ⓘこの文は英語例文の訳ではありません。 Brett fu preso dalla malinconia dopo che la sua squadra preferita aveva perso il campionato. Eva combatte la malinconia invernale progettando le piante da piantare in giardino in primavera. |
abbattimento, scoramento
|
giù di morale, giù di corda
彼の顔を見るだけで落ち込んでいることが分かる。私は出来るだけ自分の沈んだ気持ちが他人に影響しないようにしている。 Gli si vedeva in faccia che era giù di morale. Quando sono giù di corda cerco di non farlo pesare agli altri. |
impedimento, ostacolo, contrasto
Il contrasto agli sforzi del presidente sembra essere l'obiettivo del partito. |
spirale, crisi(figurato) La relazione del marito ha mandato in crisi Chelsea. |
prostrazione(figurato) |
sgomento, sconcerto
Era chiaro lo sgomento di Harriet quando si rese conto del proprio sbaglio. |
Impariamo Giapponese
Quindi ora che sai di più sul significato di 意気消沈 in Giapponese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Giapponese.
Parole aggiornate di Giapponese
Conosci Giapponese
Il giapponese è una lingua dell'Asia orientale parlata da oltre 125 milioni di persone in Giappone e dalla diaspora giapponese in tutto il mondo. La lingua giapponese si distingue anche per essere comunemente scritta in una combinazione di tre caratteri tipografici: kanji e due tipi di onomatopee kana tra cui hiragana e katakana. Kanji è usato per scrivere parole cinesi o giapponesi che usano i kanji per esprimere il significato. Hiragana è usato per registrare parole originali giapponesi ed elementi grammaticali come verbi ausiliari, verbi ausiliari, desinenze di verbi, aggettivi... Katakana è usato per trascrivere parole straniere.