Cosa significa vorba in Rumeno?

Qual è il significato della parola vorba in Rumeno? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare vorba in Rumeno.

La parola vorba in Rumeno significa parola, chiacchiere, detto, adagio, chiacchierata, vocabolo, laconico, a proposito, acqua in bocca!, detto, aforisma, di poche parole, concezione, idea, scherzo, detto tra noi, no di certo, no signore, nossignore, battuta, arguzia, a buon intenditor poche parole, perle di saggezza, quando si tratta di, presentarsi, fare quattro chiacchiere, scambiare due parole con, non citare, non menzionare, non parlare di , non dire niente di, mescolarsi, confondersi, rispondere male, intromettersi, mettere una buona parola per, fare la spia, menzionare, mettere le cose in chiaro, chiarire le cose, rimanga tra noi, assolutamente no, figurati!, ma va'!, impossibile!, non ci credo!, per niente!, manco per niente!, gentilezze, parlare, intromettersi, immischiarsi, inserirsi, intromettersi, rispondere male a, fare amicizia con , socializzare, rivangare, rinvangare, correre voce che, girare voce che, riguardare, trattarsi, intendersi, avvicinarsi, lingua, chiacchierare, introdurre a forza, tirare in ballo, menzionare, stroncare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola vorba

parola

Vado a dirgli due parole sulla musica alta.

chiacchiere

Numai vorba e de el. Să nu crezi că va face ce a zis.
Le sue sono tutte chiacchiere. Non ti aspettare che lo farà.

detto

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Mia nonna amava citare vecchi detti popolari come 'mogli e buoi dei paesi tuoi'.

adagio

(motto, proverbio)

chiacchierata

(informale)

vocabolo

laconico

La risposta laconica di Robert alla nostra richiesta di aiuto fu: "Cercate da qualche altra parte".

a proposito

A proposito, che voto hai preso all'esame?

acqua in bocca!

(figurato: è un segreto)

Non parlarne con nessuno. Acqua in bocca!

detto, aforisma

di poche parole

(persona)

Per me è difficile trovarmi in sintonia con mio marito quando è di poche parole.

concezione, idea

Le idee di tutto il poema sono dei luoghi comuni.

scherzo

Non preoccuparti: quel commento rude era solo uno scherzo.

detto tra noi

Detto tra noi, credo che il suo intervento al naso sia stato un errore.

no di certo

"Mi presteresti la macchina?" "No di certo!"

no signore, nossignore

(forma di rispetto)

No signore, non le luciderò le scarpe. Nossignore, mi può anche mettere in galera, ma mi rifiuto di combattere.

battuta

A Steve piaceva sedersi in fondo all'aula e fare battute per divertire i compagni di classe.

arguzia

Oscar Wilde era famoso per le sue facezie.

a buon intenditor poche parole

(idiomatico)

Non venite in questo quartiere da soli la sera. A buon intenditor poche parole!

perle di saggezza

I consigli che mi diede erano perle di saggezza.

quando si tratta di

Mi piace leggere, ma quando si tratta di studiare scienze ho dei problemi.

presentarsi

(manifestarsi)

fare quattro chiacchiere

(figurato)

Ragazzina, è ora che io e te ci facciamo quattro chiacchiere.

scambiare due parole con

Il capo ha scambiato due parole con Bill riguardo alla sua lentezza cronica.

non citare, non menzionare, non parlare di , non dire niente di

Non devi ringraziarmi, non è niente.

mescolarsi, confondersi

(pentru a discuta)

Melanie nu cunoștea pe nimeni altcineva la petrecere și nu se simțea suficient de curajoasă să se amestece printre invitați.
A Paul piaceva mescolarsi con altra gente.

rispondere male

intromettersi

Smettila di intrometterti. Avrai il tuo turno per parlare.

mettere una buona parola per

(parlare a favore)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Mio papà è arrabbiato con la mia sorella maggiore; mio nonno metterà una buona parola per lei. // Ti stai candidando per una posizione in quell'azienda? Conosco il capo. Metterò una buona parola per te.

fare la spia

Fare la spia è quello che gli riesce meglio quindi faresti meglio a non confidarti con lui.

menzionare

Non è una buona idea parlare di politica con la mia famiglia.

mettere le cose in chiaro, chiarire le cose

Dobbiamo mettere le cose in chiaro a proposito della tua ragazza.

rimanga tra noi

Mi raccomando, è un'informazione estremamente riservata: che rimanga tra noi!

assolutamente no

"Hai bevuto la bottiglia di birra che ho lasciato nel frigorifero?" "Assolutamente no!"

figurati!, ma va'!, impossibile!, non ci credo!

(informale: incredulità)

Jane si sposa? Non ci credo! Pensavo che sarebbe rimasta single per sempre.

per niente!, manco per niente!

"Ho sentito che hai preso in prestito l'auto di Jane senza chiederglielo." "Manco per niente!"

gentilezze

La coppia si sussurrava gentilezze.

parlare

Au vorbit mai multe ore la telefon.
Hanno parlato molte ore al telefono.

intromettersi, immischiarsi, inserirsi

Stavamo parlando del matrimonio quando tuo fratello si è intromesso.

intromettersi

(o discuție)

La prego di scusarmi se mi intrometto.

rispondere male a

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Ragazzina, non ti permettere di rispondermi male!

fare amicizia con , socializzare

Da quando Harvey ha iniziato a socializzare con un gruppo di ragazzi più grandi si mette sempre nei guai.

rivangare, rinvangare

Mi piacerebbe che non rinvangassi il passato ogni volta che abbiamo una discussione.

correre voce che, girare voce che

(impersonale, seguito da proposizione)

Corre voce che l'anno prossimo sarà costruito un nuovo complesso residenziale nella periferia della città.

riguardare

Prezentarea mea este despre efectele alcoolului. Această carte este despre un rege care își pierde coroana.
Questo libro parla di un re che che perde la corona.

trattarsi

Quando si tratta delle opere di Charles Dickens, lei è uno dei principali esperti del mondo.

intendersi

Nu înțeleg (or: pricep) pe deplin normele privind traficul rutier, așa că nu vă pot îndruma.
Non sono molto pratico del codice della strada, quindi non so consigliarti.

avvicinarsi

Mi si è avvicinato per la strada e ha cercato di mendicarmi un dollaro.

lingua

(parlare)

Michelle riesce sempre a dire la cosa giusta, ha la lingua sciolta.

chiacchierare

(informal)

Non posso star qui a chiacchierare tutto il giorno: c'è del lavoro da sbrigare!

introdurre a forza, tirare in ballo, menzionare

Fred era molto borioso e doveva tirare in ballo i suoi problemi in ogni conversazione.

stroncare

L'insegnante stroncò lo studente con un rimbecco pungente.

Impariamo Rumeno

Quindi ora che sai di più sul significato di vorba in Rumeno, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Rumeno.

Conosci Rumeno

Il rumeno è una lingua parlata da 24 a 28 milioni di persone, principalmente in Romania e Moldova. È la lingua ufficiale in Romania, Moldova e nella provincia autonoma della Serbia della Vojvodina. Ci sono anche parlanti rumeni in molti altri paesi, in particolare Italia, Spagna, Israele, Portogallo, Regno Unito, Stati Uniti, Canada, Francia e Germania.