Cosa significa viðhorf in Islandese?
Qual è il significato della parola viðhorf in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare viðhorf in Islandese.
La parola viðhorf in Islandese significa posizione, punto di vista, atteggiamento, opinione, attitudine. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola viðhorf
posizione(attitude) |
punto di vista(attitude) |
atteggiamento(attitude) |
opinione(attitude) |
attitudine(attitude) |
Vedi altri esempi
Orð Ericu endurspegla viðhorf þessara ötulu verkamanna en hún var 19 ára þegar hún flutti til Gvam árið 2006. I sentimenti di questi zelanti proclamatori sono ben espressi da Erica, che nel 2006, a 19 anni, si è trasferita a Guam. |
Eru viðhorf þín eitthvað á þessa leið? È così che la pensate? |
Daglegur upplestur úr orði Guðs hjálpar okkur að hafa viðhorf hans efst í huga. La lettura quotidiana della Parola di Dio ci aiuta a tenere a mente i pensieri di Dio. |
Jesús hafði sama viðhorf og faðir hans á himnum og vildi að fólk iðraðist og umflýði dóm. Gesù, al pari del suo Padre celeste, voleva che le persone si pentissero e sfuggissero al giudizio avverso. |
Hvaða röngu viðhorf eða tilfinningar gætirðu fundið í hjarta þér? Quali sono alcuni esempi di atteggiamenti o sentimenti errati che potremmo covare nel nostro cuore? |
Gefa almenn viðhorf fólks og hegðun ekki til kynna að við lifum á síðustu dögum? (2. (2 Timoteo 3:1-5) Con gli occhi della fede vediamo che gli avvenimenti mondiali odierni non sono i soliti corsi e ricorsi della storia. |
□ Hvernig eru viðhorf páfanna ólík viðhorfum Péturs og engils? □ In che modo l’atteggiamento dei papi è in contrasto con quello di Pietro e di un angelo? |
11 Við getum lagað viðhorf okkar til mannlegra veikleika að sjónarmiðum Jehóva með því að skoða hvernig hann tók á málum sumra þjóna sinna. 11 Analizzando il modo in cui Geova si è comportato con alcuni suoi servitori del passato, ci sarà più facile far nostro il suo punto di vista sulle debolezze umane. |
Við ættum alltaf að hafa hugfast að framkoma okkar við þá sem kunna að hafa gert á hlut okkar og viðhorf okkar þegar við syndgum geta haft áhrif á það hvernig Jehóva kemur fram við okkur. Dovremmo sempre tenere presente che il modo in cui trattiamo chi può averci offeso e l’atteggiamento che manifestiamo quando pecchiamo possono influire sul modo in cui Geova tratta noi. |
Það var viðhorf Páls postula, því að hann sagði kristnum mönnum í Þessaloníku: „Þér munið, bræður, eftir erfiði voru og striti. Questo era il pensiero dell’apostolo Paolo, il quale disse ai cristiani di Tessalonica: “Certamente rammentate, fratelli, la nostra fatica e il nostro lavoro penoso. |
Og almenn viðhorf í samfélaginu eru kannski í þá veru að maður eigi að „slökkva eld með eldi“. Per di più, le persone intorno a noi potrebbero incoraggiarci ad andare nella direzione opposta dicendo che è giusto rendere pan per focaccia. |
Með því að víkja honum úr söfnuðinum er spillandi áhrifum innan safnaðarins ‚tortímt‘ svo að andi eða ríkjandi viðhorf safnaðarins varðveitist. — 2. Tím. Quando l’individuo viene espulso, si distrugge o si elimina dalla congregazione l’elemento che la corrompe e se ne preserva lo spirito o atteggiamento dominante. — 2 Tim. |
Við getum treyst að rit þeirra hafi verið í samræmi við viðhorf Guðs. Possiamo essere certi che i loro scritti erano in armonia con il pensiero di Dio. |
Eins geta viðhorf og langanir hjartans spillst löngu áður en alvarlegar afleiðingar koma í ljós eða aðrir taka eftir því. Similmente la disposizione d’animo e i desideri del cuore di una persona possono cominciare a rovinarsi molto prima che ciò dia luogo a serie conseguenze o che altri se ne accorgano. |
2 Jákvætt viðhorf hjálpar okkur að halda jafnvægi. 2 Uno spirito positivo ci aiuterà a mantenere l’equilibrio. |
Viðhorf, klæðaburður og málfar vina minna hefur breyst til hins betra. Il comportamento, il modo di vestire e il linguaggio dei miei amici è migliorato. |
Slíkt viðhorf kemur varla á óvart þegar við skoðum það sem kemur fram í Orðskviðunum 29:25 „Ótti við menn leiðir í snöru.“ La cosa non sorprende se si considera ciò che dice la Bibbia in Proverbi 29:25: “Il tremare davanti agli uomini è ciò che tende un laccio”. |
Jesús líkti eftir umhyggjunni sem Jehóva ber fyrir fólki sínu og notaði því stóran hluta hinnar frægu fjallræðu til að kenna lærisveinunum rétt viðhorf til vinnu og efnislegra hluta. — Matteus 6:19-33. Imitando l’amorevole interesse di Dio per il suo popolo Gesù dedicò una notevole parte del Sermone del Monte a insegnare ai discepoli il giusto punto di vista in merito al lavoro e alle cose materiali. — Matteo 6:19-33. |
◆ Að þér hafi yfirsést viðhorf ritarans? ◆ non abbiate tenuto conto del punto di vista dello scrittore? |
23:5-7) Viðhorf Jesú var allt annað. 23:5-7) L’atteggiamento di Gesù era molto diverso. |
En til þess að hafa gagn af skýrslunni þurfum við að skilja skráninguna á réttan hátt og hafa rétt viðhorf til talnanna. Ma per trarre il massimo beneficio dalla lettura del rapporto dobbiamo comprendere con esattezza le voci che lo compongono e avere un concetto equilibrato dei dati. |
Ef við gerum allt ‚eins og Jehóva ætti í hlut,‘ þá höfum við rétt viðhorf og látum ekki hið eigingjarna andrúmsloft þessa heims og leti hans hafa áhrif á okkur. Se facciamo le cose “come a Geova”, avremo il giusto spirito e non saremo contagiati dall’egoistica e indolente “aria” di questo mondo. |
Líf þitt veltur á því hvort þú tekur þakklátur á móti þeim boðskap og lætur það viðhorf birtast í verki. La vostra stessa vita dipende dal rispondere a questo messaggio con apprezzamento e in maniera attiva. |
Bera verk þín, lífshættir og viðhorf vitni um að svo sé? Le vostre azioni, il vostro modo di vivere e i vostri atteggiamenti lo dimostrano? |
Sannir fylgjendur Krists láta trúna snerta öll svið lífsins, þar á meðal viðhorf sín til peninga, atvinnu, skemmtana, siðvenja og hátíða heimsins, hjónabands og félagsskapar við aðra. Per i veri seguaci di Cristo questo abbraccia l’intero modo di vivere, incluso l’atteggiamento in relazione a denaro, lavoro, divertimento, usanze e feste mondane, matrimonio e altri rapporti umani. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di viðhorf in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.