Cosa significa vatn in Islandese?
Qual è il significato della parola vatn in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare vatn in Islandese.
La parola vatn in Islandese significa acqua, lago, fiume. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola vatn
acquanounfeminine (molecola costituita da due atomi di idrogeno e uno di ossigeno) Það er næstum því ekkert vatn í fötunni. Non c'è quasi più acqua nel secchio. |
lagonounmasculine (Massa d'acqua, di solito, ma non necessariamente, acqua fresca e dolce, da cui è escluso il mare.) Teymisuppbyggingarfundir fjarri heima - högum viđ eitthvađ vatn í Wisconsin. Incontri formativi fuori sede, su qualche lago del Wisconsin. |
fiumenoun |
Vedi altri esempi
Þá eru eftir 3 af hundraði sem kalla má ferskt vatn. Rimane il 3 per cento che è classificato come acqua dolce. |
Hann á heima í sveitaþorpi í suðurhluta Afríku þar sem fjölskyldan býr í litlum kofa. Hann öfundar unglinga í nágrannabænum sem búa við „munað“ eins og rennandi vatn og rafmagn. Abita con la sua famiglia in una piccola capanna e invidia i giovani di una città vicina che possono permettersi certi “lussi” come l’acqua corrente e l’elettricità. |
Ég ūarf skurđtæki, heitt vatn, súlfúr og hrein bindi. Ho bisogno di attrezzi da chirurgo, acqua calda, zolfo e bende. |
Ég lá par sem vatn hafõi leikiõ um líkama hans... og mér fannst paõ afar kynæsandi. Ero sdraiata dove l'acqua aveva accarezzato lui... e lo trovavo incredibilmente erotico. |
Ég ūarf vatn. Ho bisogno di acqua. |
En ef ūú setur hann í kalt vatn og hitar ūađ hægt er hann kyrr ūar til yfir lũkur. Ma se la mettiamo nell'acqua fredda e la scaldiamo piano piano, ci rimarrà finché non muore. |
* Hlýleg og huggandi orð geta verið endurnærandi fyrir þann sem heyrir, ekki ósvipað og vatn hleypir nýju lífi í skrælnað tré. * Come l’acqua ridà vita a un albero assetato, così calme parole di conforto possono ristorare lo spirito di chi le ode. |
Fáeinum mínútum áður hafði verið mjög mikið vatn í ánni af því að það rignir mikið á þessum árstíma. Poiché in quel periodo dell’anno piove molto, solo pochi minuti prima il fiume era in piena. |
Náđu í vatn handa honum, elskan. Portagli dell'acqua. |
Alkunnugt er að við hina lífsnauðsynlegu ljóstillífun nota plönturnar koltvíildi og vatn sem hráefni til að framleiða sykrur og nota sólarljósið sem orkugjafa. Si sa che nel processo essenziale della fotosintesi le piante usano anidride carbonica e acqua come materie prime per produrre zuccheri, sfruttando l’energia della luce solare. |
Síðan fór hann í sundföt og honum var dýft niður í vatn. Poi si era cambiata ed era stata fisicamente immersa in acqua. |
Þeir tákna hringrás lífsins, líkt og babýlonska þrenningin Anú, Enlíl og Eha tákna efni tilverunar, loft, vatn og jörð.“ Questi rappresentano il ciclo dell’esistenza, esattamente come la triade babilonese formata da Anu, Enlil ed Ea rappresenta gli elementi dell’esistenza, l’aria, l’acqua e la terra”. |
Ég veit hvaða vatn þú átt við. So di che lago sta parlando. |
Vatn, herra Horne? Acqua, sig. Horne? |
Boð Jehóva Guðs er vinsamlegt: „Sá sem þyrstur er, hann komi. Hver sem vill, hann fær ókeypis lífsins vatn.“ — Opinberunarbókin 22:1, 2, 17. Geova Dio estende un benevolo invito: “Chi ha sete venga; chi lo desidera prenda l’acqua della vita gratuitamente”. — Rivelazione 22:1, 2, 17. |
Vertu vatn, vinur minn. Sii acqua, amica mia. |
Sennilega útskýrðu þau fyrir honum að kristin skírn fæli í sér niðurdýfingu í vatn og úthellingu heilags anda. Con tutta probabilità gli spiegarono che il battesimo cristiano includeva l’immersione in acqua e il versamento dello spirito santo. |
Til að rækta ávöxt andans þurfum við að fá vatn sannleikans sem er að finna í Biblíunni og við fáum líka fyrir atbeina kristna safnaðarins nú á tímum. Per produrre il frutto dello spirito abbiamo bisogno delle acque della verità che si trovano nella Bibbia e che oggi sono disponibili attraverso la congregazione cristiana. |
Hvernig undirbjó Guð jörðina fyrir svona fjölbreytt dýralíf, sá henni fyrir lofti þannig að fuglarnir gætu flogið í mikilli hæð, skapaði vatn til drykkjar og gróður til matar og gerði ljósgjafana tvo, þann stóra sem skein svo skært að degi og hinn daufa sem gerði nóttina svo fagra? Come aveva preparato Dio la superficie della terra per una tale varietà di creature viventi? Come aveva provveduto l’aria in cui gli uccelli potevano volare così in alto, l’acqua da bere e la vegetazione come cibo, un grande luminare per far luce di giorno e permettere all’uomo di vedere, e il luminare minore per abbellire la notte? |
Ūetta er ekki vatn. Quella non è acqua. |
Við höfum þau sérréttindi að bjóða hverjum þeim sem þyrstir í réttlæti að koma og fá „ókeypis lífsins vatn.“ Abbiamo il privilegio di estendere a tutti quelli che hanno sete di giustizia l’invito a ‘prendere l’acqua della vita gratuitamente’. |
17 Eftir Harmagedón streymir „ferskt vatn“ eða „lifandi vötn“ frá ríki Messíasar. 17 Dopo Armaghedon “acque vive usciranno” di continuo dalla sede del Regno messianico. |
Jóhannes postuli staðfestir að þetta hafi ræst á Jesú og skrifar: „Einn af hermönnunum stakk spjóti sínu í síðu hans og rann jafnskjótt út blóð og vatn. Confermando questi particolari, l’apostolo Giovanni scrisse di Gesù: “Uno dei soldati gli forò il fianco con la lancia, e immediatamente ne uscì sangue e acqua. |
9 Því að ég, Drottinn, mun láta þá bera ávöxt líkt og afar frjósamt tré, sem gróðursett er á gjöfulu landi, við tært vatn, og ber ríkulega dýrmætan ávöxt. 9 Poiché io, il Signore, farò sì che producano, come un albero assai fecondo che è piantato in buona terra, presso un ruscello puro, il quale produce molti frutti preziosi. |
Með óttablandinni lotningu fylgdust þeir með því hvernig hann varð ósigrandi herforingi, herra náttúruaflanna og óviðjafnanlegur löggjafi, dómari og hönnuður. Hann gaf þeim fæðu og vatn og sá til þess að hvorki föt þeirra né skór slitnuðu. Osservarono con timore reverenziale quando diventò un Comandante militare imbattibile, il Padrone di tutte le forze della natura, un impareggiabile Legislatore, Giudice e Architetto, e quando provvide cibo e acqua, e fece in modo che abiti e calzature non si consumassero, e altro ancora. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di vatn in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.