Cosa significa var in Islandese?
Qual è il significato della parola var in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare var in Islandese.
La parola var in Islandese significa prudente, riparo, cauto, protezione, salvaguardia. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola var
prudente
|
riparo(lee) |
cauto
|
protezione(lee) |
salvaguardia
|
Vedi altri esempi
Var þetta ekki óviðeigandi hegðun og jafnvel merki um hugleysi?“ Non agì in modo scorretto o addirittura da codardo?’ |
Hann brást í því sem mikilvægast var – að vera Guði trúr. In quella che è la cosa più importante della vita, la fedeltà a Dio, si dimostrò un fallimento. |
Ég vissi hversu mikils Guð metur mannslíkamann en það var samt ekki nóg til að stoppa mig.“ — Jennifer, 20 ára. So che per Dio il corpo umano è prezioso, ma ciò non mi ha impedito di farlo”. — Jennifer, 20 anni. |
En þar eð Mercator birti einnig í bókinni mótmæli Lúters frá 1517 gegn sölu aflátsbréfa var Chronologia sett á lista kaþólsku kirkjunnar yfir bannaðar bækur. Tuttavia, dato che la Chronologia di Mercatore conteneva la protesta contro le indulgenze fatta da Lutero nel 1517, la Chiesa Cattolica incluse l’opera nell’Indice dei libri proibiti. |
22 Og þetta er ættarskrá sona Adams, sem var sá asonur Guðs, er Guð sjálfur ræddi við. 22 E questa è la genealogia dei figli di Adamo, che era afiglio di Dio, con il quale Dio stesso conversò. |
Þessa fornmuni var erfitt að setja upp sökum stærðar. Loro avrebbero dovuto sapere che tale problema era sproporzionatamente grande per una struttura di tali dimensioni. |
Það var verra að vera þar en í fangelsi, því að eyjarnar voru svo litlar og matur ekki nægur.“ Era peggio che essere in prigione perché le isole erano così piccole e non c’era abbastanza da mangiare”. |
Rannsóknum mínum miðaði það vel áfram að ég var beðinn að reyna árangurinn af tilraunum mínum með dýr á krabbameinssjúklingum. Le mie ricerche progredirono a tal punto che fui invitato ad applicare sui malati di cancro i risultati degli esperimenti che avevo fatti sugli animali. |
Ísraelsmönnum var boðið: „Þú skalt eigi ganga um sem rógberi meðal fólks þíns.“ Gli israeliti ebbero il comando: “Non devi andare in giro fra il tuo popolo allo scopo di calunniare”. |
Smitaðar kartöflur rotnuðu niðri í moldinni og kartöflur, sem voru í geymslu, hreinlega „leystust í sundur“ eins og það var orðað. Le patate marcivano letteralmente nel terreno, e quelle in deposito a quanto si diceva “si scioglievano”. |
Á dögum Jesú og lærisveina hans var hann uppörvandi fyrir Gyðinga sem hörmuðu illskuna í Ísrael og voru hnepptir í fjötra falstrúarhefða gyðingdómsins. Ai giorni di Gesù e dei suoi discepoli recò sollievo agli ebrei che avevano il cuore rotto per la malvagità che dilagava in Israele e languivano prigionieri delle false tradizioni religiose del giudaismo del I secolo. |
Var það regla að Guð gripi inn í? Era la regola? |
Í hverjum vagni voru 40 fangar sem þýddi að það var þröngt raðað á hillurnar. C’erano 40 prigionieri in ciascuna carrozza, il che significava che su quei ripiani avevamo pochissimo spazio per muoverci. |
Marty var saklaus. Quel ragazzo, Marty, era innocente. |
Sem betur fer var þeim kennt fagnaðarerindið, þeir iðruðust og urðu andlega sterkari en freistingar Satans, fyrir friðþægingu Jesú Krists. Grazie a Dio fu loro insegnato il Vangelo, si pentirono e, mediante l’Espiazione di Gesù Cristo, divennero spiritualmente molto più forti delle lusinghe di Satana. |
Karl tók þátt í orrustunni við Agincourt 25. október 1415, særðist þar og var tekinn höndum og fluttur til Englands sem gísl. Nella Battaglia di Azincourt il 25 ottobre 1415 contro gli inglesi Carlo cadde ferito e fu portato in Inghilterra come ostaggio. |
(Lúkas 21:37, 38; Jóhannes 5:17) Eflaust hafa þeir skynjað að það var djúpstæður kærleikur til fólks sem hvatti hann til verka. (Luca 21:37, 38; Giovanni 5:17) Senza dubbio i discepoli si accorsero che era motivato da profondo amore per il prossimo. |
Ég komst að því að það skipti ekki máli hverjar aðstæðurnar voru, ég var þess virði. Imparai che, a prescindere dalle circostanze, io valevo. |
Ūjķnustufķlkiđ var uppi međ börnunum. I servì erano lassù con í bambíní. |
8 Biblían segir varðandi það sem látið var í té: „Guð leit allt, sem hann hafði gjört, og sjá, það var harla gott.“ 8 A questo proposito la Bibbia riferisce: “Dio vide poi tutto ciò che aveva fatto, ed ecco, era molto buono”. |
Angelo Scarpulla hóf nám sitt í guðfræði í heimalandi sínu, Ítalíu, þegar hann var 10 ára gamall. Angelo Scarpulla cominciò i suoi studi teologici nella sua terra natia, l’Italia, all’età di dieci anni. |
Hins vegar „voru forn-Egyptar eina Austurlandaþjóðin sem var mótfallin því að menn bæru skegg“, segir í biblíuorðabókinni Cyclopedia of Biblical, Theological, and Ecclesiastical Literature eftir McClintock og Strong. A proposito dell’antico Egitto, invece, un’enciclopedia dice che “era l’unica nazione orientale contraria all’usanza di avere la barba” (Cyclopedia of Biblical, Theological, and Ecclesiastical Literature di McClintock e Strong). |
Skólinn var stofnaður árið 1870. L'università fu fondata nell'anno 1870. |
Hægt var að þurrka út skrift með rökum svampi áður en blekið þornaði. Subito dopo aver usato un inchiostro del genere, si poteva prendere una spugna bagnata e cancellare lo scritto. |
(Jobsbók 38: 4, 7; Kólossubréfið 1:16) Þessum voldugu andaverum var gefið frelsi, vitsmunir og tilfinningar svo að þær gátu sjálfar myndað kærleikstengsl — hver við aðra og að sjálfsögðu við Jehóva Guð. (2. (Giobbe 38:4, 7; Colossesi 1:16) Dotati di libertà, intelligenza e sentimenti, questi potenti spiriti avevano la possibilità di stringere amorevoli legami affettivi fra loro e, soprattutto, con Geova Dio. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di var in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.