Cosa significa trage in Rumeno?

Qual è il significato della parola trage in Rumeno? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare trage in Rumeno.

La parola trage in Rumeno significa persona che suona i campanelli, temporeggiatore, voyeur, prendere fiato, chi origlia, chi ascolta le conversazioni altrui, chi fa un sonnellino, chi fa un pisolino, chi ama lavoricchiare, spinta idrostatica, bravo tiratore, buon tiratore, eminenza grigia, fare il lavativo, marinare, bigiare, incastrare, fare un sonnellino, tirare lo sciacquone, tirare l'acqua, azionare lo sciacquone, non avere voglia di, riprendere fiato, trarre una conclusione, alzare il gomito, ingannare, raggirare, truffare, rendere responsabile in solido, essere una bomba, pagare, depilarsi le sopracciglia, reggere le fila, tirare un pugno a, prendersi la colpa, assumersi la colpa, tirare un pugno, dare un pugno, dare un calcio a, dare una sbirciata, discendere da, darci dentro, scopare, fottere, trombare, chiavare, ridere, scoreggiare, scorreggiare, scureggiare, ascoltare di nascosto, ciondolare, bighellonare, marinare, bigiare, perdere tempo, scopare, gingillarsi, inalare cocaina, tramare, macchinare, tirare su con il naso, temporeggiare, indugiare, tirare corto, mettercela tutta, appisolarsi, sparare, tornare indietro, indietreggiare, arretrare, restare, rimanere, venire da, sparare su, infilarsi, mettersi, sbirciare, andare a farsi fottere, cazzeggiare, fare il pagliaccio, perdere tempo, accostare, fare un passo indietro, perdere tempo, fare un salto da, tirare, raggirare, imbrogliare, truffare, schiaffeggiare, tracannare, impalare, strattonare, imbrogliare, truffare, superare in potenza di fuoco, tradire, sparare a, prendere da parte, travasare, spillare, mettersi, infilarsi, tirare in lungo, tirare per le lunghe, entrare e fermarsi in, prendere da parte, tirare, pizzicare, tirare giù, tirare via, ritirare, prendere in disparte, prendere da parte, prendere da una parte, tirare su, calare, perdere la speranza, abbandonare la speranza, demoralizzare, sparare, persuadere, convincere, portare in casa, inculare, fottere, alzare, tirare su, fregare, ingannare, turlupinare, raggirare, senza chiusura, senza chiusure, persona che stimola, persona che incita, persona che sprona, prefiggersi di non fare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola trage

persona che suona i campanelli

temporeggiatore

voyeur

prendere fiato

S-a oprit să facă o pauză, apoi a început din nou să alerge.
Ha fatto una pausa per prendere fiato e ha ricominciato a correre.

chi origlia, chi ascolta le conversazioni altrui

A Marcia piace sempre sapere quello che pensano le altre persone e per questo è spesso una che ascolta le conversazioni altrui.

chi fa un sonnellino, chi fa un pisolino

chi ama lavoricchiare

spinta idrostatica

(fisica)

bravo tiratore, buon tiratore

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Va al poligono di tiro ogni due giorni ed è un bravo tiratore, ma non abbastanza da partecipare alle Olimpiadi.

eminenza grigia

fare il lavativo

marinare, bigiare

(figurato: scuola)

Mi rammarico di avere marinato la scuola quando ero alle superiori.

incastrare

(figurato: imbrogliare)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Jane cercò di incastrare la madre con il classico "dormo a casa della mia amica", ma la madre si ricordò di quando era adolescente e non ci cascò per nulla.

fare un sonnellino

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Faccio spesso un pisolino dopo pranzo.

tirare lo sciacquone, tirare l'acqua, azionare lo sciacquone

(la toaletă)

non avere voglia di

A John non andava a genio fare il compito che c'era da fare.

riprendere fiato

Ho dovuto farmi venti rampe di scale. Ci ho messo un bel po' di minuti a riprendere fiato.

trarre una conclusione

Il campione era troppo piccolo perché i ricercatori potessero trarre una conclusione con certezza.

alzare il gomito

(colloquiale: bere)

Dopo la morte di sua moglie prese ad alzare il gomito troppo spesso.

ingannare, raggirare, truffare

Non ho mai sospettato che mi stesse raggirando.

rendere responsabile in solido

Solo uno di loro aveva firmato, ma il loro accordo di cooperazione li rendeva tutto responsabili in solido ai sensi del contratto.

essere una bomba

(colloquiale: sostanza forte)

Accidenti! Questo whisky è una bomba!

pagare

(patire le conseguenze)

il giudice disse all'imputato che avrebbe dovuto pagare per i suoi delitti.

depilarsi le sopracciglia

reggere le fila

(figurato)

È lei quella che regge le fila in quel matrimonio.

tirare un pugno a

Ero così infastidito dal paparazzo che gli ho tirato un pugno.

prendersi la colpa, assumersi la colpa

Fai così come ti dico; se non funziona, me ne assumo io la responsabilità.

tirare un pugno, dare un pugno

Dopo essere stato insultato da Bob, Paul gli tirò un pugno.

dare un calcio a

dare una sbirciata

discendere da

La famiglia discende dal principe Axel di Danimarca e la principessa Margaretha di Svezia.

darci dentro

(figurat, vulgar) (figurato, colloquiale: sesso)

scopare, fottere, trombare, chiavare

(foarte vulgar) (volgare)

Se auzea cum se futeau în camera de alături.
Abbiamo tempo di scopare prima che arrivino?

ridere

A fost o seară veselă și toată lumea de la petrecere a râs.
È stata una bella serata e tutti alla festa hanno riso.

scoreggiare, scorreggiare, scureggiare

(vulgar) (volgare)

Jimmy a stânjenit-o pe mama sa atunci când s-a bășit fără să vrea în fața prietenilor ei.
Jimmy ha messo in forte imbarazzo sua madre scoreggiando davanti ai suoi amici.

ascoltare di nascosto

Non avevo intenzione di origliare ma stavano parlando proprio davanti alla mia porta.

ciondolare, bighellonare

(informale)

Victor è praticamente sempre in ritardo perché continua a bighellonare.

marinare, bigiare

(la școală) (scuola)

Magda è nei guai per aver di nuovo marinato la scuola.

perdere tempo

scopare

(volgare, figurato)

gingillarsi

inalare cocaina

(cocaină purificată)

tramare, macchinare

tirare su con il naso

(informale)

temporeggiare, indugiare

tirare corto

(armi)

mettercela tutta

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Dovete sapere quando conservare le forze e quando mettercela tutta con tutte le energie che avete.

appisolarsi

La musica placida e le luci basse mi hanno fatto appisolare durante il film.

sparare

Tatăl lui Robert l-a învățat să tragă cu arma, când era copil.
Il padre di Robert gli insegnò a sparare quando era un ragazzino.

tornare indietro, indietreggiare, arretrare

Sono tornato indietro appena ho visto il Rottweiler lungo il mio percorso.

restare, rimanere

venire da

Viene dall'India. Lui viene da una parte del paese molto povera.

sparare su

Come do l'ordine, fate fuoco contro la nave.

infilarsi, mettersi

(îmbrăcăminte) (indumenti)

Dammi un minuto per togliermi gli abiti da lavoro e infilarmi qualcosa di più comodo.

sbirciare

L'attore sbirciò oltre il sipario per vedere quanto pubblico c'era.

andare a farsi fottere

(volgare)

cazzeggiare

(volgare)

Smettetela di cazzeggiare e andate avanti con il tuo lavoro!

fare il pagliaccio

Smettila di fare il pagliaccio e aiutami a mettere a posto questo disordine.

perdere tempo

Non posso stare qui a perdere tempo e guardare la televisione, devo andare a lavorare.

accostare

Quando ha visto i lampeggianti nello specchietto retrovisore, si è fermato.

fare un passo indietro

Facciano tutti un passo indietro, diamogli spazio!

perdere tempo

(informale)

fare un salto da

Poți să tragi o fugă până la John să-i duci felicitarea asta?

tirare

(spostare)

A tras calculatorul spre el.
Ha tirato il computer verso di sé.

raggirare, imbrogliare, truffare

L-au prins exact când îl înșela pe cumpărător, vânzându-i un fals.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Sembra che il sospetto abbia raggirato persone anziane ed estorto migliaia di dollari.

schiaffeggiare

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Wendy schiaffeggiò Carl quando scoprì che lui l'aveva tradita.

tracannare

(mâncare) (specifico: bere)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Dopo aver terminato la corsa, Timothy tracannò la limonata fresca.

impalare

strattonare

(pantaloni, fustă, etc.)

imbrogliare, truffare

superare in potenza di fuoco

tradire

sparare a

prendere da parte

Dopo la lezione l'insegnante prese lo studente da parte per parlare del suo cattivo comportamento.

travasare, spillare

Ha dovuto travasare la benzina da un'altra macchina perché la sua era rimasta senza benzina.

mettersi, infilarsi

(haine)

Corsi al piano di sopra per mettermi qualcosa di meno formale.

tirare in lungo, tirare per le lunghe

(informale)

I bambini cercavano di tirare la cena per le lunghe per stare in piedi più a lungo.

entrare e fermarsi in

(mașină) (veicoli)

prendere da parte

(per parlare)

Mio padre mi prese da parte e mi disse che non avrei dovuto fare mai più una cosa del genere.

tirare, pizzicare

Quando ero giovane, la maestra tirava il naso ai bambini che non rispondevano correttamente a una domanda.

tirare giù, tirare via, ritirare

(coperte e simili)

Doris aprì la tenda e guardò fuori dalla finestra.

prendere in disparte, prendere da parte, prendere da una parte

Dopo la riunione, il presidente mi ha preso in disparte e mi ha chiesto se fossi interessato a far parte del comitato.

tirare su

Si tirò su calzini e pantaloni.

calare

Tiro sempre giù le tapparelle di notte.

perdere la speranza, abbandonare la speranza

Sono passati tre giorni, sto perdendo la speranza di ritrovare il mio cucciolo.

demoralizzare

Il suo atteggiamento ci demoralizza tutti.

sparare

(cu o armă)

Il bandito sparò tre colpi prima che la polizia lo catturasse.

persuadere, convincere

(public)

Ero diffidente fino a quando non l'ho incontrato di persona, ma poi mi ha convinto completamente.

portare in casa

La notte scorsa Tiddles ha portato in casa tre ratti, un topo e mezzo picchio.

inculare, fottere

(volgare: truffare, ingannare)

Le ho raccontato la storia, dicendole che era un segreto, ma lei mi ha inculato e ha detto tutto al capo.

alzare, tirare su

Era una tale civetta da tirare sempre su il vestito ogni volta che un bell'uomo le passava davanti.

fregare

(informale)

Mi fregò non mettendo il mio nome nel rapporto.

ingannare, turlupinare, raggirare

L'addetta alle vendite mi offrì un rimborso parziale ma intuivo che stava solo cercando di raggirarmi.

senza chiusura, senza chiusure

(obiect de îmbrăcăminte) (abito)

Jenny indossò un maglione senza chiusura prima di uscire.

persona che stimola, persona che incita, persona che sprona

(specifico: persona)

Ogni azienda vuole assumere persone che incitano, non scansafatiche.

prefiggersi di non fare

Sono uscito a bere qualche birra ma mi sono prefissato di non bere shot.

Impariamo Rumeno

Quindi ora che sai di più sul significato di trage in Rumeno, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Rumeno.

Conosci Rumeno

Il rumeno è una lingua parlata da 24 a 28 milioni di persone, principalmente in Romania e Moldova. È la lingua ufficiale in Romania, Moldova e nella provincia autonoma della Serbia della Vojvodina. Ci sono anche parlanti rumeni in molti altri paesi, in particolare Italia, Spagna, Israele, Portogallo, Regno Unito, Stati Uniti, Canada, Francia e Germania.