Cosa significa tími in Islandese?
Qual è il significato della parola tími in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare tími in Islandese.
La parola tími in Islandese significa tempo, ora, orario, volta. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola tími
temponounmasculine (dimensione nella quale si concepisce e si misura il trascorrere degli eventi) Ef hver meðlimur fjölskyldunnar mætir stundvíslega í fjölskyldunámið fer enginn tími til spillis. Se ogni familiare è puntuale allo studio, si risparmia tempo. |
oranounfeminine Ég hugsa að það sé tími til að ég kveiki á útvarpinu. Penso che sia ora di accendere la radio. |
orarionoun Hver „tími“, sem hann sýndi, táknaði síðan ákveðinn bókstaf eða tölustaf. A ogni “orario”, ovvero a ogni posizione, corrispondeva una lettera o un numero. |
voltanoun Sá tími kemur að þú þarft að ákveða hvað þú ætlar að gera að skólagöngu lokinni. Verrà il momento in cui dovrete decidere cosa volete fare una volta finite le scuole. |
Vedi altri esempi
Tími gjafmildis Un periodo in cui essere generosi |
En ūađ hefur ekki veriđ mikill tími fyrir ástina. Però il lavoro non mi ha lasciato molto spazio per l'amore. |
Gerum okkur þó ljóst að hversu mjög sem við elskum einhvern getum við ekki stjórnað lífi hans, og ekki getum við heldur hindrað að „tími og tilviljun“ mæti ástvinum okkar. Per quanto possiate amare una persona, dovete riconoscere che non potete impedire “il tempo e l’avvenimento imprevisto” e che quindi la vita dei vostri cari non può dipendere completamente da voi. |
Ūađ er enn tími. C'e'ancora tempo. |
Á þann hátt munum við þrauka uns sá tími kemur að stríði sannleikas og blekkinganna er lokið. In tal modo persevereremo sino al tempo in cui la guerra tra verità e falsità sarà finita. |
Ég veit að þetta er slæmur tími. So che è un brutto momento. |
Það var enn ekki kominn tími til að aðgreina illgresið frá hveitinu, það er að segja falskristna menn frá þeim sönnu. Non era giunto il tempo di separare i veri cristiani simili a grano dai finti cristiani paragonabili a zizzanie. |
Sá tími kæmi er auður Júdakonunga yrði fluttur til Babýlonar og ungir Gyðingar gerðir að hirðmönnum þar í borg. Il tempio era ancora in piedi e la gente sbrigava le faccende quotidiane come aveva fatto per centinaia di anni. |
Tími fyrir međaliđ! Ora della medicina! |
Ef hver meðlimur fjölskyldunnar mætir stundvíslega í fjölskyldunámið fer enginn tími til spillis. Se ogni familiare è puntuale allo studio, si risparmia tempo. |
En tími hans er liðinn E la sua epoca è finita |
4:14) „Tími og tilviljun“ mætir okkur öllum. 4:14) Nessuno di noi è esente dall’“avvenimento imprevisto”. |
17 Þá rann upp tími, ákveðinn af Jehóva, til að gefa krýndum syni sínum Jesú Kristi þau boð sem felast í orðunum í Sálmi 110:2, 3: „[Jehóva] réttir út þinn volduga sprota frá Síon, drottna þú mitt á meðal óvina þinna! 17 Quello fu il tempo divinamente stabilito nel quale Geova comandò al suo intronizzato Figlio Gesù Cristo quanto si legge nel Salmo 110:2, 3: “La verga della tua forza Geova manderà da Sion, dicendo: ‘Sottoponi in mezzo ai tuoi nemici’. |
33 Skipuleggðu fyrirfram til að áorka sem mestu: Mælt er með að notaður sé einhver tími í hverri viku til endurheimsókna. 33 Fate i piani in anticipo per ottenere i risultati migliori: Si raccomanda di riservare del tempo ogni settimana per fare le visite ulteriori. |
Rífið þið hann fljótt af -- stuttur tími en mikill sársauki -- eða tekurðu plásturinn hægt af -- það tekur langan tíma, en hver sekúnda er ekki jafn sársaukafull -- hvor þessara aðferða er betri? Lo strappate di scatto, breve durata ma alta intensità, o lo togliete lentamente, vi prendete più tempo, ma ogni secondo è un poco meno doloroso, quale è il metodo giusto? |
Hvenær er yfirleitt ‚tími til að þegja‘ andspænis óhróðri? Se veniamo biasimati, di solito quando è “un tempo per tacere”? |
21 En sannlega segi ég yður, að sá tími kemur, er þér munuð engan konung hafa né stjórnanda, því að ég mun verða akonungur yðar og vaka yfir yður. 21 Ma in verità io vi dico che verrà il tempo in cui non avrete nessun re né governatore, poiché io sarò il vostro are e veglierò su di voi. |
Síðasti mánuður hefur verið besti tími ævi minnar Questo ultimo mese è stato il periodo più incantevole della mia vita |
* Hve langur tími er það? Quanto è lungo questo periodo di tempo? |
(Lúkas 4:1; Markús 1:12) Þar gafst Jesú tími til að hugleiða vel deilumálið um drottinvald Guðs sem Satan hafði vakið upp, og þá lífsstefnu sem hann þurfti að taka til að styðja alvald Guðs. (Luca 4:1; Marco 1:12) Lì per 40 giorni ebbe il tempo di meditare profondamente sulla contesa della sovranità sollevata da Satana e su ciò che avrebbe dovuto fare per sostenere la sovranità di Geova. |
Og eins og við skoðum fljótlega saman í biblíunámsbókinni bendir allt til þess að tími endalokanna standi yfir núna. E come vedremo andando avanti con lo studio della Bibbia, tutte le prove indicano che oggi stiamo vivendo proprio in quel periodo di tempo. |
Enn er tími. Sei ancora in tempo. |
Jesús gaf Mörtu í skyn að sá tími kæmi er menn myndu lifa án þess nokkurn tíma að deyja. Gesù disse a Marta che ci sarebbe stato un tempo in cui delle persone sarebbero vissute senza mai morire. |
Þú ert minn ( Langur, langur, langur tími síðan... ) Tu sei mio ( tanto, tanto, tanto tempo fa... ) |
Hvað er til ráða ef „tími og tilviljun“ kemur í veg fyrir að við getum borgað það sem við skuldum? Ma che dire se un “avvenimento imprevisto” ci impedisse di restituire il denaro che abbiamo preso in prestito? |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di tími in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.