Cosa significa samgöngur in Islandese?

Qual è il significato della parola samgöngur in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare samgöngur in Islandese.

La parola samgöngur in Islandese significa trasporto, trasporto. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola samgöngur

trasporto

noun

Fátækt, erfiðar samgöngur og ólæsi er algengt í mörgum þróunarlöndum.
Anche povertà, mezzi di trasporto scomodi e analfabetismo sono problemi comuni in molti paesi in via di sviluppo.

trasporto

noun verb (movimento di persone e di merci da un luogo ad un altro)

Fátækt, erfiðar samgöngur og ólæsi er algengt í mörgum þróunarlöndum.
Anche povertà, mezzi di trasporto scomodi e analfabetismo sono problemi comuni in molti paesi in via di sviluppo.

Vedi altri esempi

Yvette og fjölskylda hennar bjuggu síðan í sex og hálft ár sem flóttamenn í nágrannalandi, þar til þau gátu flutt í varanlegt húsnæði, þar sem þau voru blessuð með umhyggjusömum hjónum sem aðstoðuðu þau við samgöngur, skólamál og aðra hluti.
Yvette e i membri restanti della sua famiglia vissero per sei anni e mezzo come rifugiati in un paese limitrofo fino a quando riuscirono a trasferirsi in una casa permanente dove furono benedetti da una coppia premurosa che li aiutò con i trasporti, la scuola e altre cose.
Skoðum þrjú svið þar sem gæti verið hægt að nota orkuna á skynsamlegri hátt: heimilið, samgöngur og dagleg störf.
Ecco tre ambiti in cui possiamo risparmiare energia: a casa, con i mezzi di trasporto e nelle attività quotidiane.
Þegar hugað var að því seint á 19. öld að bæta samgöngur við strandbyggðir Noregs var veðjað á strandferðir frekar en vega- eða járnbrautarsamband.
Verso la fine del XIX secolo si dovette valutare in che modo collegare le popolazioni costiere, con una rete stradale, ferroviaria o via mare, e la scelta cadde sul percorso via mare.
Í kaflanum er tilgreint hverju má ekki breyta og fimm aðstæður nefndar þar sem aðlögun er heimil: Fjölskylduaðstæður, takmarkaðar samgöngur og samskipti, fámennar sveitir og/eða námsbekkir, of fáir leiðtogar og öryggisástæður.
Questo capitolo spiega cosa non può essere cambiato e specifica cinque condizioni per le quali è possibile procedere a un adattamento: circostanze familiari, trasporto e comunicazione limitati, quorum o classi di piccole dimensioni, numero insufficiente di dirigenti e condizioni di sicurezza.
Rafmagnið getur farið af, það getur orðið vatnslaust, símasamband rofnað og samgöngur fallið niður.
Corrente elettrica, acqua, linee telefoniche e trasporti potrebbero venire a mancare.
En jafnvel þó að við búum á svæðum þar sem samgöngur eru erfiðar og við þurfum að ferðast fótgangandi langar vegalengdir, gerum við allt sem við getum við að kenna fólki. – Matt.
Ma anche se non abbiamo un mezzo di trasporto e dobbiamo percorrere grandi distanze a piedi, compiamo ogni sforzo per fare discepoli (Matt.
Samgöngur um landið voru góðar.
Si poteva viaggiare nel paese liberamente e facilmente.
Egyptaland og hafnarborgirnar þar voru ekki langt frá þeim löndum þar sem Jesús boðaði fagnaðarerindið, og greiðar samgöngur þar á milli.
Data la relativa vicinanza, poteva essere facile raggiungere l’Egitto e i suoi porti marittimi partendo dai luoghi in cui Gesù predicò.
Samgöngur Bolvíkinga landleiðina hafa löngum verið erfiðar og þar hafa orðið fjölmörg slys.
L'inadeguatezza dell'autostrada a far fronte al progressivo aumento di traffico fu evidente in seguito a numerosi gravi incidenti.
Samgöngur eru veigamikill hluti efnahags ríkja og eru sömuleiðis mikilvægar fyrir viðskipti þeirra á milli.
Il sistema conferisce anche stabilità ai diversi settori economici, che vengono anch'essi legati indirettamente tra di loro.
Fátækt, erfiðar samgöngur og ólæsi er algengt í mörgum þróunarlöndum.
Anche povertà, mezzi di trasporto scomodi e analfabetismo sono problemi comuni in molti paesi in via di sviluppo.
Vefsvæði fyrir samgöngur í Stokkhólmi
Sito web dei trasporti di Stoccolma
Samgöngur á ám
Trasporti fluviali
Ađ endurbæta samgöngur... um fljķt, hafnir og vegi.
Per creare bonifiche pubbliche su fiumi, porti e strade.
Hvernig hefur sæmilegur friður og greiðar samgöngur auðveldað starf okkar?
In che modo ci siamo avvalsi di condizioni pacifiche, e come ci sono stati utili i progressi compiuti nel campo dei trasporti?
Hvaða áhrif höfðu góðar samgöngur og útbreidd grískukunnátta fólks á boðun fagnaðarerindisins á fyrstu öld?
In quali modi i primi cristiani si avvalsero della relativa facilità con cui si poteva viaggiare e della conoscenza diffusa del greco?
Ūađ jafnast ekkert á viđ almennings - samgöngur til ađ koma manni í stuđ.
Niente è più romantico che prendere i mezzi pubblici.
8 Bættar samgöngur hafa auðveldað boðunina.
8 I passi avanti compiuti nel campo dei trasporti hanno facilitato l’opera di predicazione.
Þeir færa sér í nyt fjarskipta- og fjölmiðlatækni nútímans, samgöngur og prenttækni til að prédíka fagnaðarerindið.
Si avvalgono dei moderni mezzi di comunicazione, di trasporto e di stampa per predicare la buona notizia.
Bættar samgöngur stuðla þannig að einingu meðal þjóna Jehóva. – Sálm.
Pertanto, i passi avanti fatti nel campo dei trasporti hanno contribuito all’unità del popolo di Geova (Sal.
Lykilatriði í að bæta samgöngur var hjólið sem var svo undanfari hestvagna og hestakerra.
Un’innovazione importante fu la ruota, grazie alla quale furono costruiti carri e carrozze trainati da cavalli.
Rómarfriðurinn, tiltölulega greiðar samgöngur, sameiginlegt tungumál, rómversk lög og Gyðingabyggðir víða um lönd auðveldaði lærisveinum Jesú að vinna það verk sem Guð hafði falið þeim.
La pax romana, la relativa facilità di viaggiare, la lingua franca, il diritto romano e la diaspora aiutarono i discepoli di Gesù a compiere l’opera di predicazione affidata loro da Dio.
Aðstæður fólks eru misjafnar. Atvinna, vantrúaður maki, samgöngur og annað getur haft áhrif á það hvaða söfnuði það velur að tilheyra.
Le circostanze personali variano e fattori quali il lavoro, il coniuge incredulo e gli spostamenti necessari possono influire sulla decisione che ciascuno prende a questo riguardo.
Ekkert rafmagn, ekkert gas, ekkert hreint vatn, engin kol, engar samgöngur.
Senza elettricità, gas, acqua corrente, carbone, trasporti..... canali, moli, dighe, locomotive.

Impariamo Islandese

Quindi ora che sai di più sul significato di samgöngur in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.

Conosci Islandese

L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.