Cosa significa rand in Rumeno?

Qual è il significato della parola rand in Rumeno? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare rand in Rumeno.

La parola rand in Rumeno significa filare, rand, fila, fila, fila, riga, turno, rigo, turno, mano, mano, mossa, turno, mano, turno, frame, giro, riga, solco, turno, fila, fila, coda, coda, paio, infornata, volta, due righe, a tratti... a tratti, di fila, popolino, di seguito, di fila, disallineato, in primo luogo, in terzo luogo, terzo, secondariamente, in secondo luogo, per ore e ore, in fila, in riga, in secondo luogo, in secondo luogo, uno alla volta, a turno, Da ultimo, ma non meno importante, un po' alla volta, in primo luogo, primo, cittadino comune, uomo comune, mettersi in fila, avere un posto in prima fila, saltare la coda, a turno, all'inizio, fin dall'inizio, prima di tutto, innanzitutto, semplice cittadino, un altro giro, stare in fila, stare in coda, aspettare in fila, aspettare in coda, sfilare, terzo, in terzo luogo, tanto per cominciare, puntino guida, righino, fila, mettersi in fila. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola rand

filare

Îmi place să plantez rânduri drepte de flori.
Mi piace piantare filari di giunchiglie.

rand

(moneda Africii de Sud) (valuta sudafricana)

Un caffè in Sudafrica costa circa 40 rand.

fila

Avem bilete în rândul cinci.
Abbiamo i biglietti per la quinta fila.

fila

Copiii stăteau aliniați pe rânduri, în fața clasei.
I bambini erano seduti in fila nella parte anteriore della stanza.

fila, riga

Te rog să pui aceste cărți în ordine, începând cu rândul de aici.
Potresti mettere in ordine questi libri, iniziando da questa fila qui.

turno

Hai avuto la tua opportunità, adesso è il mio turno.

rigo

(tipografia)

Paragraful are zece rânduri în carte.
Il paragrafo occupa dieci righi del libro.

turno

E rândul tău. Uite zarurile.
Tocca a te. Eccoti i dadi.

mano

(giochi di carte)

Chi è di mano?

mano

(mano di carte)

Sei di mano. Dai gioca. (or: Tocca a te. Dai gioca.)

mossa

(jocuri)

E rândul meu.
La prossima mossa è la mia.

turno

(într-un joc)

E rândul meu. Îmi dai zarurile?
È il mio turno. Posso avere i dadi per favore?

mano

(joc de cărți) (giochi di carte)

E rândul lui Mary.
Mary è di mano.

turno

(jocuri) (giochi)

Este rândul tău, așa că aruncă zarul.
È il tuo turno, tira il dado.

frame

(bowling)

A lovit o popică din al treilea rând.
Ha fatto strike al terzo frame.

giro

(băutură) (bar, bevande)

Chelner! Încă un rând!
Cameriere! Un altro giro di bevande!

riga

Tabelul are cinci rânduri de date.
La tabella ha cinque righe di dati.

solco

Il giardiniere ha seminato le carote nel solco.

turno

(jocuri)

È il tuo turno: sbrigati e tira i dadi.

fila

El a plantat un rând (or: șir) de cartofi în grădină.
Ha piantato un fila di patate in giardino.

fila, coda

Erau cozi lungi la casele din supermarket.
C'erano lunghe file alle casse del supermercato.

coda

(persone in attesa)

Coada la bilete era prea lungă, așa că am plecat altundeva.
La coda per i biglietti era troppo lunga, così siamo andati da un'altra parte.

paio

S-a hotărât să-și mai cumpere o pereche de pantaloni.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Le due lame insieme formavano un paio di forbici.

infornata

Angela a copt opt ture (or: serii) de prăjituri pentru petrecerea de sărbători.
Angela ha fatto otto infornate di biscotti per la festa.

volta

(frecvența)

Am mâncat acolo de trei ori.
Abbiamo mangiato lì tre volte.

due righe

(colloquiale: messaggio)

Scrivimi due righe martedì così ne parliamo.

a tratti... a tratti

Il film è a tratti divertente e a tratti commovente.

di fila

Abbiamo avuto temperature di 34 gradi e più per cinque giorni di fila.

popolino

(peiorativ) (peggiorativo)

Il re non vedeva di buon occhio il popolino.

di seguito, di fila

Vinsero il campionato per cinque anni di seguito.

disallineato

(politica)

in primo luogo

Kyle nu a fost implicat în crimă. În primul rând, a fost la școală toată ziua și, în al doilea rând, nu are niciun motiv.
Kyle non aveva nulla a che fare col crimine; innanzitutto era stato a scuola tutto il giorno e poi non aveva alcun movente.

in terzo luogo, terzo

(nelle enumerazioni)

Primo, non mi piace il pesce. Secondo, non ho fame. Terzo, non ho un soldo.

secondariamente, in secondo luogo

Prima di tutto grazie a tutti di essere venuti. Secondariamente, vi presento il nostro ospite.

per ore e ore

La polizia ha studiato per ore e ore i filmati delle telecamere di sorveglianza per identificare i ladri.

in fila, in riga

Mise in fila tutti i soldatini.

in secondo luogo

in secondo luogo

uno alla volta, a turno

Ha guardato tutti i cavalli uno alla volta finché non ne ha trovato uno da cavalcare.

Da ultimo, ma non meno importante

Da ultimo, ma non per questo meno importante, non dimenticarti di chiamarmi una volta arrivato. // Da ultimo, ma non per questo meno importante, desidero ringraziare mio marito per il suo sostegno.

un po' alla volta

Abbiamo dipinto la casa a spizzichi e bocconi, così ci abbiamo messo un anno.

in primo luogo

Perché non mi piace? Beh, in primo luogo non si lava.

primo

(informale: innanzitutto)

No, stasera non esci! Primo, perché non te lo puoi permettere.

cittadino comune

(Gran Bretagna)

Il principe scioccò tutti sposando una cittadina comune.

uomo comune

I partiti politici cercano tutti di attirare l'uomo comune.

mettersi in fila

Ci mettemmo tutti in fila per le montagne russe.

avere un posto in prima fila

Il bambino che porta l'acqua ai giocatori ha un posto in prima fila.

saltare la coda

Mi dà fastidio quando la gente mi passa davanti in coda.

a turno

Entrambi bevemmo a turno dalla bottiglia finché non fu vuota.

all'inizio, fin dall'inizio, prima di tutto, innanzitutto

Perché non me l'hai raccontato fin dall'inizio?

semplice cittadino

Se un semplice cittadino sposasse la figlia di un nobile, lei perderebbe il suo titolo.

un altro giro

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Mi faccio un altro giro sull'ottovolante.

stare in fila, stare in coda, aspettare in fila, aspettare in coda

În ziua reducerilor, oamenii stăteau la coadă în fața magazinului de la 5 dimineața.
Nel giorno dei saldi la gente aspettava in coda fuori dal negozio fin dalle 5 del mattino.

sfilare

(haine etc.)

La spogliarellista ha sfilato i suoi vestiti durante lo spettacolo.

terzo, in terzo luogo

Punto primo: non ho voglia di uscire; punto secondo: è tardi; punto terzo: c'è brutto tempo.

tanto per cominciare

Frank sarebbe un pessimo insegnante di grammatica. Tanto per cominciare, detesta i ragazzi e, in più, non gli piace leggere.

puntino guida

(tipografia)

Gli indici spesso hanno puntini guida per guidare gli occhi al numero della pagina.

righino

(în tipografie) (tipografia)

Il compositore tipografico modificò la prima riga per eliminare il righino all'inizio di pagina 56.

fila

(di mattoni)

Nella costruzione delle case i mattoni sono disposti in file.

mettersi in fila

Per favore mettetevi in fila qui e vi vedremo uno alla volta.

Impariamo Rumeno

Quindi ora che sai di più sul significato di rand in Rumeno, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Rumeno.

Conosci Rumeno

Il rumeno è una lingua parlata da 24 a 28 milioni di persone, principalmente in Romania e Moldova. È la lingua ufficiale in Romania, Moldova e nella provincia autonoma della Serbia della Vojvodina. Ci sono anche parlanti rumeni in molti altri paesi, in particolare Italia, Spagna, Israele, Portogallo, Regno Unito, Stati Uniti, Canada, Francia e Germania.