Cosa significa orðabók in Islandese?

Qual è il significato della parola orðabók in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare orðabók in Islandese.

La parola orðabók in Islandese significa dizionario, lessico, vocabolario. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola orðabók

dizionario

nounmasculine (opera che raccoglie parole e il loro significato)

Kanntu að nota orðabók?
Sai come usare un dizionario?

lessico

nounmasculine

vocabolario

nounmasculine

Flettu þeim upp í orðabók eða leitaðu ráða hjá einhverjum sem kann málið vel.
Consultate il vocabolario o qualcuno che conosca bene la lingua.

Vedi altri esempi

„Viðunandi“ merkir samkvæmt Orðabók Menningarsjóðs „sem hægt er að una við, þolanlegur.“
Com’è usato in questo contesto, “decente” significa “che risponde alle necessità, adeguato”.
Með slíka orðabók að vopni geturðu valið fjölbreytt orð yfir sömu hugsun og fundið ýmis merkingarbrigði.
Così per la stessa idea troverete non solo una varietà di espressioni, ma anche diverse sfumature di significato.
Orðabók skilgreinir nægjusaman einstakling á eftirfarandi hátt: Sá „sem lætur sér nægja lítið, er ánægður með það sem hann fær, hófsamur“.
La persona che si accontenta è ragionevolmente soddisfatta di quello che ha.
Alberts sagði að ef orðabók væri lesin í það fengist þýðing á mál þeirra
professor Alberts ha detto che se ci avessimo letto il dizionario...... avremmo la traduzione di ogni parola
Flettu þeim upp í orðabók eða leitaðu ráða hjá einhverjum sem kann málið vel.
Consultate il vocabolario o qualcuno che conosca bene la lingua.
Spyrjið sjálf ykkur: „Gæti sprenging í prentsmiðju framleitt orðabók?“
Chiedetevi: “Un’esplosione in una tipografia può produrre un dizionario?”
Þótt þessar mismunandi merkingar séu taldar upp í hebreskri eða grískri orðabók þá ræður samt samhengið alltaf hvaða merking á við í hvert skipti.
Sebbene un dizionario di ebraico o di greco possa elencare i diversi significati, è il contesto che permette di determinare qual è il significato appropriato.
Ef þú veist ekki hvernig á að bera eitthvert orð fram skaltu fletta því upp í orðabók, hlusta á hljóðskrá með upplestri ritsins eða biðja einhvern sem les vel um aðstoð.
Se non sai come si pronuncia una parola, consulta un dizionario, ascolta la registrazione audio della pubblicazione o chiedi aiuto a qualcuno che legge bene.
Sama orðabók segir: „Páfinn er sem Guð á jörð, hinn einasti höfðingi trúfastur Kristi, hinn mesti konungur allra konunga.“
Lo stesso dizionario aggiunge: “Il papa è, per così dire, Dio sulla terra, il solo principe dei fedeli di Cristo, il massimo re di tutti i re”.
Lærðu að nota orðabók vel.
Imparate a usare bene il vocabolario.
Orðabók skilgreinir orðið „hríð“ sem ‚sársaukahviðu.‘
La parola resa “dolori di afflizione” si riferisce a uno spasmo lancinante, alle doglie.
Flettu þeim upp í orðabók ef þú hefur tök á eða ræddu um merkingu þeirra við einhvern sem hefur góðan orðaforða.
Cercatele nel vocabolario, se l’avete, o parlatene con qualcuno che ha una buona conoscenza dei vocaboli.
45:23) Sannleikur er „frásögn sem skýrir frá því sem gerðist í raun og veru, það sem er satt og rétt“, samkvæmt Íslenskri orðabók.
Secondo un dizionario, “verità” significa “fedeltà, conformità alla realtà delle cose e dei fatti; veridicità” (Il grande Italiano, Gabrielli).
Ofangreind orðabók bendir á að jafnvel á venjulegri Forngrísku sé „kosmos grunnorð fyrir heimsskipanina, heimskerfið.“
Oggi più di tre milioni di persone sono conosciute come testimoni di Geova e sono felici di distinguersi perché portano il nome di Dio.
Orðabók bendir á að dýrið í Opinberunarbókinni 13:1, 2 „hafi einkenni allra hinna fjögurra dýranna í sýn Daníels . . .
Riguardo alla bestia di Rivelazione 13:1, 2, un dizionario biblico fa notare che essa “unisce tutte le caratteristiche delle quattro bestie della visione di Daniele . . .
Talaðu mannamál eða ég lem þig til bana með orðabók
Se non lo dici in inglese. ti ammae' e' o a colpi di vocabolario
Orðabók segir að beyging sagnarinnar, sem þýdd er „afvegaleiðir“ í Opinberunarbókinni 12:9, „lýsi látlausum verknaði sem er orðinn eðlislægur“.
Riguardo al verbo reso “svia” in Rivelazione 12:9, un’opera di consultazione dice che “indica un’azione continua che è divenuta parte intrinseca del carattere”.
(Opinberunarbókin 16: 14-16) Ensk-íslensk orðabók Arnar og Örlygs skýrir orðið „Armageddon“ (Harmagedón) sem ‚staðinn þar sem standa mun hin mikla úrslitaorrusta milli afla góðs og ills við heimsendi.‘
(Rivelazione 16:14-16) Un dizionario definisce Armaghedon come la “battaglia finale e conclusiva tra le forze del bene e del male”. — Webster’s New Collegiate Dictionary.
Orðabók skilgreinir það sem „eitthvað sem gerir það mögulegt að sjá.“
Secondo il dizionario è “ciò che rende possibile la visione”.
Orðabók segir: „Nám felur í sér viðvarandi, markvissa einbeitingu tengda slíkri athygli gagnvart smáatriðum sem líklegt er að leiði í ljós möguleika, notagildi, breytileika eða skyldleika þess sem numið er.“
Un dizionario afferma: “Lo studio comporta una concentrazione prolungata volta a conoscere dettagli che rivelino eventuali possibilità, applicazioni, modificazioni e nessi dell’oggetto studiato”.
Orðabók Strongs skilgreinir orðið xeʹnos sem ‚framandi (bókstaflega útlendur eða táknrænt nýstárlegur); átt er við gest eða (öfugt) ókunnugan mann.‘
La stessa concordanza definisce xènos un ‘forestiero (letteralmente straniero, o metaforicamente un nuovo); per estensione un ospite o (viceversa) un estraneo’.
Ég er með orðabók.
Ho un dizionario.
(Rómverjabréfið 12:9) „Andstyggð“ er mjög sterkt orð sem merkir „óbeit, viðbjóður, viðurstyggð.“ — Orðabók Menningarsjóðs.
(Romani 12:9) “Aborrire” è una parola molto forte, e significa “avere in orrore, in avversione . . . detestare, odiare”. — Zingarelli, 11a edizione.
Í Ensk-íslenskri orðabók segir um þá fyrrnefndu: „Aðfaranótt 1. maí; trúað var að galdranornir héldu svallsamkomu þá nótt.“
Secondo un dizionario la notte di Valpurga è “la vigilia del 1° maggio in cui si dice che si diano convegno le streghe”. — Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary.
En eins og orðabók bendir á skildu þeir orðið „aldrei þannig að það fæli í sér breytingu allra siðferðisviðhorfa, djúptæka breytingu á lífsstefnu manns, afturhvarf sem hefði áhrif á alla breytni hans.“
Comunque, come indica un dizionario, per loro la parola ‘non suggerì mai una modifica dell’atteggiamento morale complessivo, un profondo cambiamento nel modo di vivere, una conversione che influisse sull’intera condotta’.

Impariamo Islandese

Quindi ora che sai di più sul significato di orðabók in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.

Conosci Islandese

L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.