Cosa significa orð in Islandese?

Qual è il significato della parola orð in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare orð in Islandese.

La parola orð in Islandese significa parola, vocabolo, termine. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola orð

parola

nounfeminine (espressione orale o scritta di una informazione o di un concetto)

Mér finnst ekki gaman að læra spænsk orð.
Non trovo divertente imparare delle parole in spagnolo.

vocabolo

nounmasculine

Hann byrjaði á því að velja orð úr ýmsum finnskum mállýskum og skrifa þau niður eftir framburði.
Iniziò scegliendo vocaboli dai vari dialetti finnici e scrivendoli come si pronunciavano.

termine

nounmasculine

Hverjir mynda ‚hinn trúa og hyggna þjón‘ og hvaða orð er notað um þá sem einstaklinga?
Da chi è formato lo “schiavo fedele e discreto”, e quale termine si applica a loro come individui?

Vedi altri esempi

20 Orð Jesú í Matteusi 28:19, 20 sýna að þeir sem gerðir hafa verið lærisveinar hans ættu að láta skírast.
20 Le parole di Gesù in Matteo 28:19, 20 indicano che si dovrebbero battezzare coloro che sono diventati suoi discepoli.
Hvernig dregur orð Guðs fram „hugsanir og hugrenningar hjartans“?
In che modo la parola di Dio rivela “i pensieri e le intenzioni del cuore”?
19 Það er mikil gæfa að hafa orð Guðs, Biblíuna, og geta notað kröftugan boðskap hennar til að uppræta falskenningar og ná til hjartahreinna manna.
19 Siamo davvero felici di avere la Parola di Dio, la Bibbia, e di usarne il potente messaggio per estirpare i falsi insegnamenti e raggiungere le persone sincere.
(Jesaja 26:1, 2) Þetta eru fagnandi orð fólks sem treysti á Jehóva.
(Isaia 26:1, 2) Queste sono le esultanti parole di persone che confidavano in Geova.
Markmiðið var ekki einfaldlega að vera með hugann fullan af upplýsingum heldur að hjálpa öllum í fjölskyldunni að elska Jehóva og orð hans í verki. — 5. Mósebók 11: 18, 19, 22, 23.
Lo scopo non era semplicemente quello di riempire loro la testa di informazioni, ma di aiutare ciascun componente della famiglia a manifestare nella propria vita amore per Geova e per la sua Parola. — Deuteronomio 11:18, 19, 22, 23.
Kærleikur til Jehóva er hreinasta hvötin til að lesa orð hans.
L’amore per Geova è il motivo più puro che si possa avere per leggere la sua Parola.
„Þitt orð er sannleikur,“ sagði hann í bæn til föður síns.
“La tua parola è verità”, disse in preghiera al Padre suo.
Gættu þess að orð renni ekki saman og að málhljóð eða endingar falli ekki niður þannig að merkingin verði áheyrendum óljós.
Non farfugliate e non attaccate le parole, altrimenti gli ascoltatori non saranno certi di aver capito cosa volevate dire.
Þegar við erum að rannsaka orð í Biblíunni verðum við líka að vita í hvaða samhengi orðið stendur.
Anche quando si studiano parole bibliche è necessario conoscere il contesto.
Sú staðreynd ein að við getum þetta kemur heim og saman við þau orð að skaparinn hafi ‚lagt eilífðina í brjóst mannsins.‘
Il semplice fatto che abbiamo questa capacità è in armonia con l’affermazione secondo cui un Creatore ha “messo la nozione dell’eternità” nel cuore dell’uomo.
Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann.
Nel leggere le scritture, prendete l’abitudine di dare enfasi alle parole che evidenziano il motivo per cui le leggete.
Þá getum við tekið undir orð sálmaritarans sem sagði: „Guð hefir heyrt, gefið gaum að bænarópi mínu.“ — Sálmur 10:17; 66:19.
Così facendo anche noi saremo in grado di esprimere sentimenti simili a quelli del salmista che scrisse: “Veramente Dio ha udito; ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera”. — Salmo 10:17; 66:19.
Við fáum hvorki skilið eða komið því í orð, né fær nokkur jaðneskur hugur skilið að fullu það sem Kristur tókst á við í Getsemane.
Noi non sappiamo, noi non possiamo dire né nessuna mente mortale può concepire l’intera portata di ciò che Cristo fece nel Getsemani.
Hans eigið orð sýnir að „laun syndarinnar er dauði.“
La sua stessa Parola dice che “il salario che il peccato paga è la morte”.
„Sælir eru þeir, sem heyra Guðs orð og varðveita það.“ — LÚKAS 11:28.
“Felici quelli che ascoltano la parola di Dio e la mettono in pratica!” — LUCA 11:28.
Í þær fáeinu vikur sem þessi systir var óstarfhæf, fannst meðlimum Rechnoy-deildarinnar þessi orð eiga við um þá.
Per le poche settimane in cui questa brava sorella fu inabile, i membri del Rione Rechnoy sentirono affinità verso quella storia.
Orð Ericu endurspegla viðhorf þessara ötulu verkamanna en hún var 19 ára þegar hún flutti til Gvam árið 2006.
I sentimenti di questi zelanti proclamatori sono ben espressi da Erica, che nel 2006, a 19 anni, si è trasferita a Guam.
Hann vill eiga við þig orð.
Vuole parlare con te.
Ég bið bara um eitt orð
Solo una parola, non di più
Hvernig bera orð Maríu vitni um ...
In che modo le parole di Maria mostrano la sua...
Það er ástæða þess að við verðum að kenna með fordæmi og vitnisburði að orð hins mikla leiðtoga og Melkísedeksprestdæmishafa, Benjamíns konungs, séu sönn.5 Það eru kærleiksorð, töluð í nafni Drottins, hvers prestdæmi þetta er.
È per questo che, tramite l’esempio e la testimonianza, dobbiamo insegnare che le parole di re Beniamino, il grande dirigente del Sacerdozio di Melchisedec, sono vere.5 Sono parole di amore pronunciate nel nome del Signore, Colui a cui appartiene questo sacerdozio.
(Hebreabréfið 6:1, Lifandi orð) Fara allir eftir þessu ráði?
(Ebrei 6:1) Ma seguono tutti questo consiglio?
(Amos 3:2) Þessi orð ættu að vekja okkur til umhugsunar um okkar eigin frelsun úr ánauð í Egyptalandi nútímans — hinu illa heimskerfi sem nú er.
(Amos 3:2) Queste parole ci fanno riflettere sulla nostra propria liberazione dalla schiavitù del moderno Egitto, questo presente sistema di cose malvagio.
Skoðum hvernig þessi orð, sem Jóhannes postuli skrifaði, útskýra hvers vegna við erum til.
Vediamo in che modo quelle parole, scritte dall’apostolo Giovanni, spiegano perché esistiamo.
Með hvaða rökum studdi Páll orð sín um sinnaskipti?
Quale ragionamento logico stava alla base di ciò che Paolo disse sul pentimento?

Impariamo Islandese

Quindi ora che sai di più sul significato di orð in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.

Conosci Islandese

L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.