Cosa significa nafn in Islandese?
Qual è il significato della parola nafn in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare nafn in Islandese.
La parola nafn in Islandese significa nome, denominazione. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola nafn
nomenounmasculine (parola o termine utilizzato per l'identificazione) Sú litla kefur oft minnst á nafn kerra. La piccola ha spesso menzionato nome di signore. |
denominazionenounfeminine Nafn verkenfisstjóra (á frummáli) Denominazione sociale del promotore (lingua nazionale) |
Vedi altri esempi
Hann notar nafn Guðs í þýðingu sinni en valdi myndina Jahve. Egli usò il nome di Dio nella sua traduzione ma preferì la forma Yahweh. |
Í anda iðrunar með einlægri þrá eftir réttlæti, gerum við sáttmála um að vera fús til að taka á okkur nafn Krists, hafa hann ávallt í huga og halda boðorð hans, svo við megum ætíð hafa anda hans með okkur. Con spirito di pentimento e con desiderio sincero di rettitudine, facciamo alleanza di essere disposte a prendere su di noi il nome di Cristo, di ricordarci di Lui e di obbedire ai Suoi comandamenti così da poter avere sempre con noi il Suo Spirito. |
Nafn fangans? Nome del detenuto? |
Þeir myndu upphefja nafn Jehóva meira en nokkru sinni fyrr og leggja grunninn að blessun handa öllum þjóðum jarðarinnar. Avrebbero esaltato il nome di Geova come mai prima e avrebbero posto la base per poter benedire infine tutte le famiglie della terra. |
Ūađ er glæsilegt og rķmantískt nafn. Un nome bellissimo e romantico. |
Hvers vegna spurði Móse Guð um nafn hans og af hverju er það skiljanlegt? Perché Mosè chiese a Dio quale fosse il suo nome, e perché i suoi timori erano comprensibili? |
Nafn Guðs felur því í sér orðstír hans. Il nome di Geova include pertanto la sua reputazione. |
Hvaða þýðingu átti nafn Guðs að hafa fyrir Ísraelsmenn? Cosa doveva significare il nome di Dio per gli israeliti? |
Hið dýrlega nafn hans verður þá hreinsað af smán! Il suo nome glorioso viene rivendicato! |
Kristur fékk þetta „nafn“ vegna sigurs síns yfir ranglætinu. Cristo ricevette questo nome per aver trionfato sull’ingiustizia. |
Sálmaritarinn söng: „Þeir skulu lofa nafn þitt, hið mikla og óttalega. Il salmista esclamò: “Lodino il tuo nome. |
,Vér þökkum þér, Guð vor. Vér lofum þitt dýrlega nafn.‘ – 1. KRON. “O nostro Dio, ti ringraziamo e lodiamo il tuo bel nome” (1 CRON. |
Brátt heilagt nafn þitt helgar þú svo glæst Gli oppositori tu distruggerai, |
Sú litla kefur oft minnst á nafn kerra. La piccola ha spesso menzionato nome di signore. |
Í flestum biblíum hefur nafn Guðs verið fjarlægt og í stað þess settir titlarnir DROTTINN eða GUÐ. Il nome di Dio è stato tolto dalla maggioranza delle Bibbie ed è stato sostituito con i titoli Signore e Dio. |
Rétt nafn hans er hins vegar löngu gleymt. Il suo vero nome, però, è ignoto. |
(Opinberunarbókin 4:11) Þannig helgast nafn hans, það sannast að Satan er lygari og vilji Jehóva verður „svo á jörðu sem á himni“. — Matteus 6:10. (Rivelazione 4:11) In questo modo il suo nome sarà santificato, Satana sarà smascherato come bugiardo e la volontà di Dio sarà fatta “come in cielo, anche sulla terra”. — Matteo 6:10. |
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað. Così, mentre i giudei, che avevano la Bibbia nell’originale ebraico, si rifiutavano di pronunciare il nome di Dio quando lo vedevano scritto, la maggioranza dei “cristiani” sentivano leggere la Bibbia da traduzioni latine che non contenevano questo nome. |
Já, eins og Malakí 1:11 spáir: „Nafn mitt er mikið meðal þjóðanna — segir [Jehóva] allsherjar.“ Sì, Malachia 1:11 profetizza: “‘Il mio nome sarà grande fra le nazioni’, ha detto Geova degli eserciti”. |
Ég gef ūađ stúlkunni sem ber nafn mitt. La dono alla ragazza che porta il mio nome. |
En merkir það að ‚þekkja nafn Guðs‘ eingöngu huglæga vitneskju um að nafn Guðs er á hebresku JHVH og á íslensku Jehóva? Ma ‘conoscere il nome di Dio’ significa solo sapere, a livello mentale, che il nome di Dio in ebraico è YHWH, o in italiano Geova? |
Nafn Guðs og „Nýjatestamentið“ Il nome di Dio nel “Nuovo Testamento” |
" Hvað, rauða- headed maður? " Já. " " Ó, " segir hann, " nafn hans var William Morris. " Be','dissi, ́il signore al numero 4.'"'Che cosa, il rosso- uomo dalla testa?'" ́Sì'. "'Oh,'disse, ́il suo nome era William Morris. |
Hvílíkt nafn hefur Jehóva Guð skapað sér með slíku fordæmi, með því að láta almætti sitt alltaf vera í jafnvægi við hina aðra eiginleika sína svo sem visku, réttvísi og kærleika! Che eccellente reputazione si è fatto Geova Dio col suo ottimo esempio, dato che mantiene sempre in equilibrio la sua onnipotenza con le altre sue qualità: sapienza, giustizia, amore! |
Núna þarf maður bara að vera með nettengingu til að geta orðið „sérfræðingur“ á skjánum og þóst vita allt um umræðuefnið. Maður þarf ekki einu sinni að gefa upp nafn. Oggi chiunque disponga di una connessione a Internet può fingere di essere un esperto in un dato campo senza neppure rivelare il proprio nome. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di nafn in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.