Cosa significa lesa in Islandese?
Qual è il significato della parola lesa in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare lesa in Islandese.
La parola lesa in Islandese significa leggere, leggere ad alta voce, prendere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola lesa
leggereverb (Guardare e interpretare lettere o altre informazioni scritte.) Það er ekki þess virði að lesa þessa bók. Non vale la pena di leggere questo libro. |
leggere ad alta voceverb |
prendereverb Meðan fundarstjórinn gefur henni leiðbeiningar skrifar hún minnispunkta í bæklinginn Að lesa og kenna. Poi, mentre il presidente dell’adunanza le dà consigli, la sorella prende appunti sul suo opuscolo Lettura e insegnamento. |
Vedi altri esempi
Ég gat ekki skrifað skilaboð fyrir hann til að lesa, því hann hafði misst sjónina. Non potevo scrivergli un messaggio perché aveva perso la vista. |
„Að læra að lesa var eins og að losna úr áralöngum fjötrum,“ segir 64 ára kona. “Imparare a leggere è stato come essere liberata dalle catene dopo molti anni”, ha detto una donna di 64 anni. |
Hann bar litla virðingu fyrir prófessorum og trúði vini sínum fyrir því árið 1735 að ekkert væri hægt að læra af prófessor sem ekki mætti lesa í bók. Nutrì scarso rispetto per i professori ed era molto insoddisfatto delle dottrine filosofiche del suo tempo, nel 1735 diceva a un amico: «da un professore non c'è da imparare nulla che non si possa trovare nei libri». |
Kærleikur til Jehóva er hreinasta hvötin til að lesa orð hans. L’amore per Geova è il motivo più puro che si possa avere per leggere la sua Parola. |
Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann. Nel leggere le scritture, prendete l’abitudine di dare enfasi alle parole che evidenziano il motivo per cui le leggete. |
Raúl bað hann um að lesa portúgölsku blaðsíðuna í bæklingnum. Raúl gli ha fatto leggere la pagina in portoghese dell’opuscolo. |
Mér fannst líkt og einhver segði mér að lesa 29. versið einmitt á þeirri síðu sem ég hafði lent á. Fu come se qualcuno mi avesse detto di leggere il versetto 29 della pagina che avevo aperto. |
" Lesa það. " " Leggilo ". |
Við hvetjum þig til að lesa greinina á eftir til að fá svar við því og til að kanna hvaða þýðingu kvöldmáltíð Drottins hefur fyrir þig. Per rispondere a questa domanda e aiutarvi a capire cosa significa per voi l’Ultima Cena vi invitiamo a leggere l’articolo che segue. |
Til forna var mikilvægt að halda skrá yfir fæðingardaga fyrst og fremst vegna þess að ekki var hægt að lesa ævi manns út frá gangi himintunglanna án þess að vita hvenær hann væri fæddur.“ Nei tempi antichi era importante tenere una registrazione del giorno della nascita soprattutto perché la data di nascita era essenziale per fare l’oroscopo”. |
Oft nægir að lesa þá á viðtökumálinu. Può essere sufficiente leggerle nella lingua dell’uditorio. |
Á sjötta áratugnum hættu vottar Jehóva, sem fangelsaðir voru fyrir trú sína í Austur-Þýskalandi undir stjórn kommúnista, á langa einangrunarvist þegar þeir létu hluta Biblíunnar ganga milli fanga til að lesa að næturlagi. Negli anni ’50, in quella che allora era la Germania Orientale comunista, i testimoni di Geova imprigionati a motivo della loro fede rischiavano lunghi periodi di isolamento quando si passavano dall’uno all’altro piccole porzioni della Bibbia da leggere di notte. |
Saulo byrjaði þá að lesa grein upp úr bókinni Hvað kennir Biblían? Saulo cominciò a leggere un paragrafo del libro Cosa insegna realmente la Bibbia? |
Þetta þýðir auðvitað ekki að þú verðir að grípa þessi tækifæri til að lesa yfir barni þínu. È ovvio che non vorrete approfittare di queste occasioni per sgridare vostro figlio. |
Ég ber vitni um að ef þið byrjið að lesa ritningarnar strax á unga aldri, munuð þið betur skilja loforð Drottins og þið munuð vita til hvers hann ætlast af ykkur. Vi attesto che se inizierete a leggere le Scritture fin da quando siete piccoli, comprenderete meglio le promesse del Signore e saprete ciò che Egli si aspetta da voi. |
Hvort lesa menn vínber af þyrnum eða fíkjur af þistlum? Non si coglie uva dalle spine né fichi dai cardi, vi pare? |
Það er líka skynsamlegt af þér að taka frá tíma til að lesa og rannsaka Biblíuna og biblíutengd rit. Vorrai anche riservare del tempo per leggere e studiare la Bibbia e pubblicazioni bibliche. |
Kannski hefur þú tekið frá tíma til að lesa og hugleiða, slaka á eða vinna ákveðin heimilisverk. Forse avete riservato quel tempo per lo studio personale, per il relax, o per fare qualche lavoro in casa. |
Fyrir nýjan aðila eða ungan kann það að kosta umtalsverða áreynslu að bjóða sig fram til að lesa ritningarstað eða gefa athugasemd og endurspegla að hann noti getu sína á góðan og hrósunarverðan hátt. Per una persona nuova o per un giovane, offrirsi di leggere un versetto o fare un commento usando le parole del paragrafo può richiedere notevole sforzo ed essere indice di ottimo e lodevole esercizio delle sue capacità. |
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað. Così, mentre i giudei, che avevano la Bibbia nell’originale ebraico, si rifiutavano di pronunciare il nome di Dio quando lo vedevano scritto, la maggioranza dei “cristiani” sentivano leggere la Bibbia da traduzioni latine che non contenevano questo nome. |
Afsaka þig við vin þinn og lesa skilaboðin. Chiedi scusa al tuo amico e leggi il messaggio. |
Þú færð fullnægjandi svör við þessum spurningum með því að lesa þennan kafla.“ Prende anche in esame alcuni saggi consigli che li aiuteranno a vivere bene questo periodo”. |
Tischendorf gaf út árið 1843 og 1845 textana úr Codex Ephraemi sem hann náði að lesa og ráða fram úr. Tischendorf pubblicò nel 1843 e nel 1845 ciò che era riuscito a decifrare del Codex Ephraemi. |
Neyddu barnið til dæmis ekki til að lesa upphátt það sem það hefur skrifað í bókina, hvorki á þeim blaðsíðum sem bera yfirskriftina „Hugleiðingar“ eða annars staðar þar sem barnið á að tjá sig skriflega. Per esempio, non cercate di costringere vostro figlio a leggere davanti a voi quello che ha scritto nelle pagine intitolate “Le mie riflessioni” o nelle altre parti interattive del libro. |
Hið sama gerist þegar við endurtökum þá hringrás að lesa leiðbeiningar Jehóva, fylgja þeim og sjá afraksturinn af því. In maniera analoga, ogni volta che impariamo un aspetto della volontà di Geova, lo mettiamo in pratica e ne raccogliamo i benefìci, la nostra fiducia in lui cresce. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di lesa in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.