Cosa significa greiða in Islandese?

Qual è il significato della parola greiða in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare greiða in Islandese.

La parola greiða in Islandese significa pettine, pagare, pettinare, scontare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola greiða

pettine

nounmasculine

pagare

verb

Þú ættir að greiða skuldir þínar.
Dovresti pagare i tuoi debiti.

pettinare

verb

Greiða hárið, þvo andlitið, pússa skóna...
Pettinati, lavati il viso, lucidati le scarpe...

scontare

verb

Vedi altri esempi

greiða veginn
Preparate la via
Innan við viku síðar voru allir hinir sex biskupar Austurríkis, þeirra á meðal Theodore Innitzer kardínáli, búnir að undirrita „hátíðlega yfirlýsingu,“ sem var mjög hliðholl Hitler, þar sem þeir sögðu að í komandi kosningum væri það „nauðsyn og þjóðarskylda oss biskupanna sem Þjóðverja að greiða þýska ríkinu atkvæði vort.“
Infatti, dopo nemmeno una settimana, tutt’e sei i vescovi austriaci, fra cui il cardinale Theodor Innitzer, firmarono un’encomiastica “Dichiarazione solenne” in cui affermavano che nelle imminenti elezioni ‘era un chiaro dovere nazionale dei vescovi, in quanto tedeschi, votare per il Reich tedesco’.
5 Ekki er nóg gull og silfur í fjárhirslu konungs til að greiða skattgjaldið svo að Hiskía tekur alla þá góðmálma sem hann getur úr musterinu.
5 Poiché nel tesoro reale non c’è abbastanza oro e argento per pagare il tributo, Ezechia preleva dal tempio tutti i metalli preziosi che può.
Var það ósanngjarnt að greiða verkamönnunum, sem unnu eina stund, sömu laun og þeim sem unnu allan daginn?
Fu ingiusto pagare gli operai che lavorarono solo un’ora quanto quelli che lavorarono tutto il giorno?
Júdas var „rabbíni með sinn eigin sértrúarflokk“ en reyndi auk þess að „æsa landsmenn til byltingar, og sagði að þeir væru bleyður ef þeir héldu áfram að greiða Rómverjum skatta.“ — The Jewish War, eftir Jósefus.
Sebbene Giuda fosse “un dottore che fondò una sua setta particolare”, “spinse gli abitanti alla ribellione, colmandoli di ingiurie se avessero continuato a pagare il tributo ai romani”. — La guerra giudaica, di Flavio Giuseppe, Mondadori, 1974, a cura di G. Vitucci, Vol. I, p. 305.
Spurningarnar eru margar og sum hjón halda því áfram að greiða árum saman fyrir geymslu fósturvísa.
Le preoccupazioni certo non mancano e, di conseguenza, alcune coppie continuano per anni a pagare le spese per il deposito degli embrioni.
Leitaðu heldur til þroskaðs, fullorðins vinar sem getur hjálpað þér að greiða úr málunum — helst af öllu til einhvers sem hjálpar þér að fara eftir viturlegum ráðum Biblíunnar. — Orðskviðirnir 17:17.
Piuttosto trovate un amico adulto e maturo che possa aiutarvi a risolvere i problemi, preferibilmente uno che vi aiuti a mettere in pratica i saggi consigli della Bibbia. — Proverbi 17:17.
Jesús var eingetinn sonur konungsins á himnum sem var tilbeðinn í musterinu og honum bar því engin skylda til að greiða musterisgjaldið.
Perciò, essendo il Figlio unigenito del Re celeste che veniva adorato nel tempio, Gesù non era tenuto a pagare la tassa.
Ég býð okkur öllum að líkjast frelsaranum meira, með því að annast hina fátæku og þurfandi, lifa trúfastlega eftir föstulögmálinu og greiða rausnarlega föstufórn.
Invito ciascuno di noi a divenire più simile al Salvatore prendendoci cura dei poveri e dei bisognosi, osservando fedelmente la legge del digiuno e donando un’offerta di digiuno generosa.
Um jólaleytið greiða vinnuveitendur starfsmönnum stundum jólabónus eða gefa þeim gjafir.
Durante il periodo natalizio, il datore di lavoro potrebbe offrire un regalo o una gratifica.
Til forna hlýddu Abraham og Jakob því boðorði, að greiða tíund af arði sínum (sjá Hebr 7:1–10; 1 Mós 14:19–20; 28:20–22).
Nell’antichità Abrahamo e Giacobbe obbedirono al comandamento di versare un decimo delle loro entrate (vedere Ebrei 7:1–10; Genesi 14:19–20; 28:20–22).
Til að hægt væri að leysa afkomendur Adams úr þrælkuninni, sem hann hafði selt þá í, þurfti að greiða fullkomið mannslíf í lausnargjald.
Solo una vita umana perfetta poteva costituire il prezzo di riscatto per redimere i discendenti di Adamo dalla schiavitù in cui li aveva venduti il loro padre.
Þar eð Guði hafði verið misboðið væri ekki nóg að greiða lausnargjald — jafnvel þótt fórnað væri fullkomnum manni.
Visto che Dio era stato insultato, nessun riscatto, nemmeno il sacrificio di un uomo perfetto, sarebbe stato sufficiente.
Blóðbankar eru opnir lengur fram eftir degi en áður var og í sumum löndum mega þeir greiða fyrir blóð með fé eða fríðindum til að fá til sín blóðgjafa og halda í þá.
I centri per la raccolta del sangue restano aperti più a lungo e, per incentivare le donazioni di sangue e non perdere donatori, in certi paesi è consentito offrire un compenso.
Þeir greiða þér full laun á meðan
Per la quale hanno intenzione di retribuirti al # %
Mary hefur unun af tónlist og hafði án efa áhyggjur af því að ég leggði of mikla áherslu á íþróttaviðburði, svo hún samdi um að af öllum þeim viðburðum sem greiða þurfti fyrir, yrðu tveir tónlistarviðburðir, óperur eða menningarviðburðir, á móti einum íþróttaviðburði.
Mary ama la musica e temeva indubbiamente che io avrei potuto dare troppa enfasi agli eventi sportivi, così pattuimmo che tra gli eventi a pagamento avremmo incluso due musical, opere o attività culturali per ogni partita.
Síðar reyndu nokkrir stjórnmálalega þenkjandi Gyðingar að veiða Jesú í gildru: Var rétt að greiða skatta?
Successivamente alcuni giudei dalla mentalità politica cercarono di prendere in trappola Gesù su una questione politica, quella delle tasse.
(1. Korintubréf 15:22) Þess vegna þurfti fullkominn maður að deyja til að greiða lausnargjaldið — maður sem væri jafningi Adams að öllu leyti.
(1 Corinti 15:22) Il riscatto doveva quindi comportare la morte dell’esatto equivalente di Adamo: un essere umano perfetto.
Kæru ungu bræður mínir og systur, ef þið viljið iðka nauðsynlega trú með því að greiða tíund, þá heiti ég ykkur því að þið munuð hljóta blessanir fyrir það.
Miei giovani fratelli e sorelle, se eserciterete sempre la fede necessaria e pagherete la decima vi prometto che sarete benedetti.
Þeir jafnvel tala við hinn dána, beiðast greiða af honum og segja fréttir af fjölskyldunni.
Giungono al punto di parlare con il defunto, chiedendogli favori e raccontandogli le novità che ci sono in famiglia.
Stjórnarskráin tryggir frelsi til trúariðkana og því fylgir sú krafa að samfélagið umberi þess konar tjón, sem [málshöfðandi] hefur þolað, sem gjald er sé vel þess virði að greiða til að standa vörð um rétt allra þjóðfélagsþegna til skoðanafrelsis í trúmálum.“
La norma costituzionale che garantisce il libero esercizio della religione richiede che la società tolleri il tipo di danno subìto [dalla donna] come un prezzo che vale la pena pagare per proteggere il diritto di tutti i cittadini di praticare la religione che preferiscono”.
Ég geri ykkur greiða.
Fidatevi, vi sto facendo un enorme favore.
117 Og greiða sveit Nauvoohússins hlutafé fyrir sjálfan sig og niðja sína eftir sig, frá kyni til kyns —
117 E versi anche dei fondi azionari nelle mani del quorum della Casa di Nauvoo, per se stesso e per i suoi discendenti dopo di lui, di generazione in generazione.
Hann gerðist meðalgangari, sneri sér að lánadrottninum og bar fram þetta boð. „Ég skal greiða skuldina, ef þú vilt leysa skuldunaut þinn undan samningnum, svo að hann geti haldið eigum sínum og losnað við fangelsi.“
Così si mise tra i due, si rivolse al creditore e gli fece un’offerta: “Estinguerò io il debito se libererai il debitore dalle clausole del contratto in modo che egli possa conservare ciò che ha e non andare in prigione”.
3 Trúarleiðtogarnir höfðu sett þá reglu að það mætti einungis nota eina ákveðna tegund myntar til að greiða musterisskattinn.
3 I capi religiosi avevano stabilito che per pagare la tassa del tempio si poteva usare solo un particolare tipo di monete.

Impariamo Islandese

Quindi ora che sai di più sul significato di greiða in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.

Conosci Islandese

L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.