Cosa significa færa in Islandese?
Qual è il significato della parola færa in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare færa in Islandese.
La parola færa in Islandese significa spostare, portare, muovere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola færa
spostareverb Við færa hana aftur Áður en þú fólk kemur. La spostiamo ancora prima che viene la gente. |
portareverb Börn þeirra gátu greinilega séð hvaða straumar lífsins myndu færa frið og hamingju. I loro figli hanno potuto vedere chiaramente quali correnti della vita avrebbero portato pace e felicità. |
muovereverb En hvað færa menn fram sem rök gegn happdrætti? Ma quali sono alcune delle accuse mosse contro le lotterie? |
Vedi altri esempi
En hvað færa menn fram sem rök gegn happdrætti? Ma quali sono alcune delle accuse mosse contro le lotterie? |
(Orðskviðirnir 22:3) Þótt okkur geti fundist það vandræðalegt eða við þurfum að færa einhverjar fórnir er það ósköp smávægilegt í samanburði við að glata velþóknun Guðs. (Proverbi 22:3) Qualunque situazione imbarazzante o sacrificio la nostra scelta comporti, sarà ben poca cosa in paragone con il rischio di perdere il favore di Dio. |
Jehóva innblés Habakkuk að færa áhyggjur sínar í letur. Hann vill því greinilega að við séum óhrædd við að segja honum frá áhyggjum okkar og efasemdum. Ispirando Abacuc a mettere per iscritto quello che provava, Geova ha voluto trasmetterci un’importante lezione: non dobbiamo avere paura di esprimergli le nostre preoccupazioni e i nostri dubbi. |
Ū ú verđur ađ færa Airwick til klukkan 1 1.30. Senti, bisogna annullare Airwick, va bene? |
[Postulasagan 9: 36-39]) Þar sem slíkt er ekki greinilega sett í samband við einhverja falstrú eru margir votta Jehóva vanir að færa sjúkum vini á spítala eða þeim sem séð hafa á bak ástvini í dauðann blóm til að gleðja hann. [Atti 9:36-39]) Dove questo non è legato chiaramente a false credenze, alcuni testimoni di Geova hanno l’abitudine di portare un vivace mazzetto di fiori a un amico che è in ospedale, oppure quando qualcuno muore. |
Og augu mín hafa séð mikilfenglega hluti, já, jafnvel of mikilfenglega mennskum manni. Þess vegna var ég beðinn um að færa það ekki í letur. E i miei occhi hanno veduto grandi cose, sì, fin troppo grandi per l’uomo; pertanto mi fu dunque ordinato di non scriverle. |
Hann sagði: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar, að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér, þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“ Egli disse: “Se, dunque, porti il tuo dono all’altare e lì ricordi che il tuo fratello ha qualcosa contro di te, lascia lì il tuo dono davanti all’altare, e va via; prima fa pace col tuo fratello, e poi, una volta tornato, offri il tuo dono”. |
Frú McCann mun færa ūér ūurr föt. La signora McCann vi porterà abiti asciutti. |
„Ég kom ekki að færa frið, heldur sverð.“ “Non sono venuto a mettere pace, ma spada”. |
En þeir færa Guði líka „lofgjörðarfórn.“ Ma anch’essi offrono a Dio il loro “sacrificio di lode”. |
Mósebók 4: 27, 28) En það var ekkert ákvæði þess efnis að fórnarlamb nauðgunar þyrfti að færa slíka syndafórn. (Levitico 4:27, 28) Ma la vittima di uno stupro non era tenuta a fare una simile offerta per il peccato. |
Þeir ætluðust til að fá mútur og „gjafir“ frá þeim Ísraelsmönnum sem komu til að færa fórnir í musterinu. Lo facevano per ottenere doni e regali dagli israeliti che andavano al tempio per fare sacrifici. |
Mig furđar hvernig fķlk horfir á ūig færa sér mat og taka af börđum en skilur ekki ađ ūađ hefur hitt mikilfenglegustu konu sem nú lifir. Mi chiedo come possano guardarti portare il cibo e pulire i tavoli senza mai sapere di aver appena visto la migliore donna al mondo. |
(Matteus 5:23, 24) Sættir eiga að ganga fyrir öðru — meira að segja trúarlegum skyldum líkt og þeirri að færa fórnir á musterisaltarinu í Jerúsalem eins og Móselögin kváðu á um. (Matteo 5:23, 24) Compiere il primo passo per fare la pace con gli altri ha la priorità assoluta, anche rispetto a certi doveri religiosi, come la presentazione di doni sull’altare del tempio a Gerusalemme secondo quanto richiesto dalla Legge mosaica. |
(Jóhannes 3:16) Að Jehóva skyldi færa Jesú Krist sem lausnarfórn sýnir að það er ekki rétt að við séum einskis virði eða að Jehóva geti ekki elskað okkur. (Giovanni 3:16) Il provvedimento del sacrificio di riscatto di Gesù Cristo dimostra che non è affatto vero che agli occhi di Geova non valiamo niente o che non siamo degni del suo amore. |
Stundum þurfti að færa fórn vegna ákveðinnar syndar. (3. A volte qualcuno doveva fare un sacrificio perché aveva commesso qualche peccato. |
Hjálpađu mér ađ færa rúmiđ. Spostiamo il letto. |
Við vorum vissir um að Guð notaði þær ekki svo að við ákváðum að skoða minna þekkt trúfélög til að athuga hvað þau hefðu fram að færa. Ci rendemmo conto che Dio non si stava servendo di loro, così decidemmo di prendere in esame alcune religioni meno note per vedere cosa avevano da offrire. |
(Postulasagan 10:9-16) Merking sýnarinnar var hin mesta ráðgáta fyrir Pétur, en ekki leið á löngu áður en þrír menn komu til að færa hann með sér heim til Kornelíusar sem var rómverskur hundraðshöfðingi í Sesareu. (Atti 10:9-16) Pietro restò molto perplesso circa il significato della visione. |
Ég hvet sérhver okkar til að finna sér næði, einhverja stund þessi jól, til að færa „hinum gjafmilda“ hjartnæmar þakkir. Quindi, invito ognuno di noi, durante questo Natale, a trovare un momento di calma nella nostra anima per mostrare apprezzamento e offrire la nostra sentita riconoscenza a Colui che è il “Generoso”. |
* Hvaða siði hafið þið tileinkað ykkur til að færa ykkur sjálf og fjölskyldu ykkar nær frelsaranum? * Quali tradizioni hai creato tu per avvicinare maggiormente te stesso e la tua famiglia al Salvatore? |
Hvaða fórnir færa margar eiginkonur öldunga og hvernig getum við sýnt að við tökum ekki þessar trúföstu systur sem sjálfsagðan hlut? Quali sacrifici fanno molte mogli di anziani, e come possiamo dimostrare che non sottovalutiamo ciò che fanno queste fedeli sorelle? |
Ég gef ykkur mitt persónulega vitni um að andlegur sannleikur mun fylla hjörtu ykkar og færa anda ykkar ljós. Vi offro la mia testimonianza personale che la verità spirituale vi riempirà il cuore e porterà luce al vostro spirito. |
að færa’ á sinni braut. dal mal l’umanità. |
8 Við skiljum ekki fullkomlega allt sem á eftir að gerast þegar þessi reynslutími rennur upp en það er viðbúið að við þurfum að færa einhverjar fórnir. 8 Anche se non comprendiamo pienamente tutto ciò che accadrà durante quel periodo di prova, possiamo aspettarci che, almeno in una certa misura, ci saranno dei sacrifici da fare. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di færa in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.