Hvað þýðir 咒詛 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 咒詛 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 咒詛 í Kínverska.
Orðið 咒詛 í Kínverska þýðir bölva, blóta, formæla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 咒詛
bölva
|
blóta
|
formæla
|
Sjá fleiri dæmi
先前,列国的人如果想找个受咒诅的例子,可以举出以色列。 Áður fyrr höfðu þjóðirnar getað bent á Ísrael ef þær vildu nefna dæmi um bölvun eða formælingu. |
皆應誦持如是神咒。 Sagt er að álög séu á Málmey. |
法利赛派认为,不认识律法的群众是“被咒诅的”。( Í augum faríseanna var óbreyttur almúginn „bölvaður“, enda óuppfræddur í lögmálinu. |
可是,很多摩门教徒也想及使徒保罗在圣经的加拉太书1:8的训言:“但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。”(《 和合本》) Margir mormónar hafa hins vegar velt fyrir sér afdráttarlausum orðum Páls postula í Galatabréfinu 1:8: „Þótt jafnvel vér eða engill frá himni færi að boða yður annað fagnaðarerindi en það, sem vér höfum boðað yður, þá sé hann bölvaður.“ |
死亡——普世的咒诅 Dauðinn — Alheimsplága |
因为迦南人是迦南的后代,而迦南是受挪亚所咒诅的。( Vegna þess að Kanverjar voru afkomendur Kanaans sem Nói hafði formælt. |
但这些不明白律法的百姓是被咒诅的!” Þessi almúgi, sem veit ekkert í lögmálinu, hann er bölvaður!“ |
因此,律法并没有使以色列人得福,反而像保罗所说一样成为一个“咒诅”。( Í stað þess að vera blessun varð það „bölvun“ eins og Páll postuli komst að orði. |
13但是看啊,我空欢喜一场,因为他们的a忧伤并未使他们因神的良善而悔改,而是b受诅罚者的忧伤,因为主不会一直让他们从犯罪中得到c快乐。 13 En sjá. Þessi gleði mín var skammvinn, því að ahryggð þeirra stefndi ekki að iðrun fyrir gæsku Guðs, heldur var hún frekar hryggð hinna bfordæmdu yfir því, að Drottinn unni þeim ekki alltaf chamingju í synd. |
因此他们受到祝福,迦南受到咒诅。 含因自己的后代蒙羞而受到影响。 Hann blessaði þá fyrir það, en Kanaan hlaut bölvun og Kam leið fyrir niðurlægingu sonar síns. |
28因为看啊,有一种a诅罚已临到这全地,当黑暗的工作者恶贯满盈时,毁灭将依神的大能临到他们每一个人;所以,我希望这人民不会被毁灭。 28 Því að sjá. Sú abölvun er yfir öllu þessu landi, að tortíming kemur yfir alla þessa þjóna myrkraverkanna, samkvæmt krafti Guðs, þegar mælir þeirra er fullur. Þess vegna óska ég, að þessari þjóð verði ekki tortímt. |
羅 曼諾夫 家族 的 詛咒 Romanov bölvunin. |
人民的罪恶为该地招来诅罚—柯林德茂先后与基列、李勃和希士交战—遍地血腥和屠杀。 Misgjörðir fólksins leiða bölvun yfir landið — Kóríantumr á í stríði við Gíleað, síðan Líb og þar næst Sís — Blóðbað og mannfall um allt land. |
我們 被 詛咒 了... Viđ erum bölvuđ! |
18 对山羊的判决多么截然不同!“ 到时他对左边的说,‘你们这些受咒诅的,离开我,进那为魔鬼和他天使准备好的永火里去吧。 „Síðan mun hann segja við þá til vinstri handar: ‚Farið frá mér, bölvaðir, í þann eilífa eld, sem búinn er djöflinum og árum hans. |
他决定要祝福这日而使之成圣。 他不会容许任何事使这日成为一个受咒诅的日子。 Hvað hafði Guð ákveðið í sambandi við sjöunda daginn og hvernig mun honum því ljúka? |
20我,主神,对蛇说:你既做了这事,就必受a咒诅,比一切田野的牲畜和野兽更甚;你必用肚子行走,终身吃土; 20 Og ég, Drottinn Guð, sagði við höggorminn: Af því að þú gjörðir þetta, skalt þú vera abölvaður umfram allan fénað og umfram öll dýr merkurinnar. Á kviði þínum skalt þú skríða og duft skalt þú eta alla þína lífdaga — |
雅各指出有些人在这方面自相矛盾,他们一方面“用舌头祝颂父亲耶和华,又用舌头咒诅‘照上帝的样式’而存在的人”。( Jakob bendir á að sumir séu sjálfum sér ósamkvæmir og segir að ‚með tungunni vegsömum við Jehóva, föður okkar, og formælum mönnum sem skapaðir eru í líkingu Guðs.‘ |
他仍然试图咒诅以色列人,但耶和华却反而使他三次祝福以色列人。 Bíleam reynir samt að formæla Ísrael en þess í stað lætur Jehóva hann blessa Ísrael þrisvar. |
讓 他 逃離 這張 受 詛咒 的 臉 如果 我 必須 遠離 他 我會 Hann má flũja ūetta bölvađa andlit! |
拉麦说他给儿子取这个名字,因为“耶和华咒诅土地,加重了我们的工作和手中的劳苦,但我们必因这个儿子而得到安慰”。( 创世记5:29) Lamek sagðist hafa gefið syni sínum þetta nafn vegna þess að hann myndi „veita okkur styrk í erfiði og striti handa okkar á jörðinni sem Drottinn lýsti bölvun yfir“. — 1. Mósebók 5:29. |
称颂和咒诅竟然从同一个口里发出来!” Af sama munni gengur fram blessun og bölvun.“ |
亚伯拉罕的真子孙会表现信心,但人若试图“靠行律法”称义,就“在咒诅之下”了(《新译》)。 Sannir synir Abrahams hafa trú en „bölvun hvílir á öllum þeim, sem byggja á lögmálsverkum,“ í því skyni að sanna sig réttláta. |
祝福还是咒诅——任你选择! Blessun eða bölvun — við getum valið! |
神学家阿尔贝特·巴恩斯曾断言:“生前行恶的人会复活被定罪 或受咒诅。 Guðfræðingurinn Albert Barnes fór því með rangt mál og villandi er hann staðhæfði: „Þeir sem illt hafa gert verða reistir upp til að fordæmast. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 咒詛 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.