Hvað þýðir 心願 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 心願 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 心願 í Kínverska.
Orðið 心願 í Kínverska þýðir ósk, vona, óska, löngun, vilja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 心願
ósk(wish) |
vona(desire) |
óska(desire) |
löngun(desire) |
vilja(wish) |
Sjá fleiri dæmi
圣经记载说:“耶稣又对他们说:‘愿你们享有和平。 Frásagan segir: „Þá sagði Jesús aftur við þá: ‚Friður sé með yður. |
保罗解释说:“我愿你们无所挂虑。 Páll skýrir það: „Ég vil, að þér séuð áhyggjulausir. |
別 總 這麼 開心 我 只是 想積 極一點 Ekki vera alltaf svona kátur. |
我愿效法永不放弃。 að vera ætíð miskunnsöm. |
愿上帝保佑我。 Guð veri með þér. |
19 我们不但有上帝的话语圣经,也能用圣经的有力信息推翻错误的道理,打动正直人的心,这是多大的乐事! 19 Það er mikil gæfa að hafa orð Guðs, Biblíuna, og geta notað kröftugan boðskap hennar til að uppræta falskenningar og ná til hjartahreinna manna. |
愿我们热心行善,反映父的光。 Endurspeglum ímynd Guðs öllum verkum í. |
22国王问艾蒙愿不愿意住在拉曼人的土地上,也就是说跟他人民同住。 22 Og konungur spurði Ammon, hvort hann hefði löngun til að dvelja í landinu meðal Lamaníta eða meðal þjóðar hans. |
我见到太平洋圣徒也有同样的心。 Ég hef séð sama hug hjá hinum heilögu í Kyrrahafinu. |
你的血压正常吗? 心搏稳定有力吗? Hreyfirðu þig nægilega mikið? |
35事情是这样的,亚玛利凯人中,凡不愿立约支持自由这信念,好让他们保有自由政府的,都被他下令处死;只有少数人拒绝订立自由的誓约。 35 Og svo bar við, að hann lét taka af lífi hvern þann Amalikkíta, sem ekki vildi gjöra sáttmála um að styðja málstað frelsisins, svo að þeir gætu varðveitt frjálsa stjórn. En það voru aðeins fáir, sem höfnuðu frelsissáttmálanum. |
別擔 心價 錢 價錢 不是 問題 Gleymdu peningunum. |
谁愿为了全世界 而出卖他对上帝和上帝计划的认识? Hver myndi þiggja allan heiminn í skiptum fyrir það sem hann veit um Guð og áætlun Guðs? |
既然撒但试图引起人的自骄心,我们若具有谦卑的美德和头脑健全的精神,这便可以帮助我们抵抗他。 Þar eð Satan höfðar til stolts og stærilætis mun lítillæti og heilbrigt hugarfar hjálpa okkur í baráttunni gegn honum. |
她对我说:“我学会只要全心信赖耶和华,就没有不可能的事。”——腓立比书4:13。 „Ég lærði að ef maður reiðir sig algerlega á Jehóva, þá er ekkert ómögulegt,“ sagði hún við mig. — Filippíbréfið 4:13. |
让我们加入全球圣徒,行一切必要之事以拥有寡妇之心,并因为祝福填满了付出造成的「不足」而真心喜悦。 Söfnumst saman sem alheims heilagir til að gera það sem nauðsynlegt er til að hafa hug ekkjunnar, gleðjast sannarlega yfir þeim blessunum sem munu uppfylla „skortinn“ sem kemur í framhaldi. |
7是的,如果你能听得进去,我愿告诉你这些事;是的,我要告诉你那正等着迎接像你和你哥哥那样的a凶手的可怕b地狱,除非你悔改,打消你残暴的念头,带着军队回自己的土地上。 7 Já, þetta vil ég segja þér, ef þú kynnir að fara að orðum mínum. Já, ég vil fræða þig um hið hræðilega avíti, sem bíður slíkra bmorðingja sem þú og bræður þínir hafa verið, ef þið iðrist ekki og hættið við morðáform ykkar og snúið aftur með heri ykkar til ykkar eigin lands. |
所以,愿我们大家继续跑那永生的赛程,决不放弃! Megum við því öll halda áfram og hlaupa og gefast ekki upp í kapphlaupinu um lífið! |
由于这个缘故,使徒进一步劝告说:“此外,又拿着信[心]当作盾牌,可以灭尽那恶者一切的火箭。”——以弗所书6:16。 Postulinn ráðleggur því í framhaldinu: „Takið umfram allt skjöld trúarinnar, sem þér getið slökkt með öll hin eldlegu skeyti hins vonda.“ — Efesusbréfið 6:16. |
可是,后来上帝吩咐亚伯拉罕把以撒献做祭物。 这件事考验亚伯拉罕敬畏上帝的心。( Mósebók 12:2, 3; 17:19) Skyldi „Guðs vinur“ standast þessa sársaukafullu prófraun? |
你別 擔心 那個 Ekkert mál. |
呦 名字 真惡心 Ūađ er ķgeđslegt nafn. |
看 在 上帝 的 份 上 你 是否 願意 協助 我們 去 幫 他們 擊落 那些 該 死 的 直升 機 Í öllum bænum, ætliđ ūiđ ađ hjáIpa okkur ađ skjķta niđur ūessar ūyrlur? |
箴言20:5)你想打动孩子的心,就得在家里营造仁慈、了解和充满爱心的气氛。 (Orðskviðirnir 20:5) Góðvild, skilningur og ást er nauðsynleg til að ná til hjartans. |
信心牵涉到心在内,因为保罗在罗马书10:10告诉我们:“人心里相信就可以称义,口里承认就可以得救。” Trú er nátengd hjartanu því að Páll segir okkur í Rómverjabréfinu 10:10: „Með hjartanu er trúað til réttlætis, en með munninum játað til hjálpræðis.“ |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 心願 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.