Hvað þýðir 捨不得 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 捨不得 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 捨不得 í Kínverska.
Orðið 捨不得 í Kínverska þýðir nauðugur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 捨不得
nauðugur(unwilling) |
Sjá fleiri dæmi
我们可以从上帝管教舍伯那的经历学到什么? Hvað hefurðu lært um ögun Guðs af því sem Sebna upplifði? |
3页 甘心舍己:西非 3 Þau buðu sig fúslega fram – í Vestur-Afríku |
他们在偏远的村庄舍勒菲尤尔传道,跟他们一起传道的还有从其他地方前来的弟兄姊妹。 Þau boðuðu fagnaðarerindið í þorpinu Kjøllefjord ásamt fleiri bræðrum og systrum sem höfðu líka komið til þessa afskekkta héraðs til þess að taka þátt í boðunarstarfinu. |
他的妻子舍他而去,并且要与他分居。 Konan yfirgaf hann og sótti um skilnað að borði og sæng. |
他们也崇拜巴力的女伴,例如亚舍拉。 Þær tilbáðu einnig gyðjur, svo sem Aséru, er voru lagsmeyjar Baals. |
我 完全 明白 你 的 感受 不過 這 由不得你 Ég skiI hvernig ūér Iíđur en ūú ræđur ūessu ekki. |
2 在以赛亚书57章20和21节,上帝的使者以赛亚说:“惟独恶人,好像翻腾的海,不得平静;其中的水常涌出污秽和淤泥来。 2 Í 57. kafla, versi 20 og 21, lesum við orð Jesaja, boðbera Guðs: „Hinir óguðlegu eru sem ólgusjór, því að hann getur ekki verið kyrr og bylgjur hans róta upp aur og leðju. |
当对未来的恐惧使我们动弹不得时,我们就是被“今生的思虑”所胜,妨碍自己怀着信心向前进及信赖神和他的应许。 Við látum sligast af „áhyggjum ... lífsins“ þegar við verðum þróttlaus af ótta yfir komandi tíð, sem kemur í veg fyrir að við sækjum áfram í trú og reiðum okkur á Guð og fyrirheit hans. |
我们像基督那样表现甘愿舍己的爱,就是为他而活了。 Við getum gert það með því að fylgja fordæmi hans og sýna fórnfúsan kærleika. |
照样,我们彼此间那种甘愿舍己的爱,就像个能标明我们是真基督徒的“胸章”。 Fórnfús kærleikur sannkristinna manna er eins og „barmmerki“ þeirra. |
他对使徒们说:“我受考验的时候,你们从没有舍我而去。 父亲跟我立约,把王国赐给了我,现在我也跟你们立约,让你们也同得王国”。( Hann sagði við postulana: „Það eruð þér sem hafið staðið með mér í freistingum mínum. Og yður fæ ég ríki í hendur, eins og faðir minn hefur fengið mér.“ |
......你们做丈夫的,要继续爱妻子,正如基督爱会众,为会众舍了自己”。( Karlmenn, elskið konur ykkar eins og Kristur elskaði kirkjuna og lagði sjálfan sig í sölurnar fyrir hana.“ |
他说:“上帝的儿子......爱我,为我舍了自己。”( Hann skrifaði: „[Guðs sonur] elskaði mig og lagði sjálfan sig í sölurnar fyrir mig.“ |
原本这些鸟舍的结构很简单,但从18世纪开始,鸟舍变得很美观、华丽。 Þau eru einföld að gerð en í byrjun 18. aldar fóru fuglahúsin að líkjast stórum íburðarmiklum hefðarsetrum. |
使徒保罗就怀有这样的看法,他写道:“上帝的儿子......爱我,为我舍己。”——加拉太书2:20。 Páll postuli leit málið þeim augum því að hann skrifaði: ‚Guðs sonur . . . elskaði mig og lagði sjálfan sig í sölurnar fyrir mig.‘ — Galatabréfið 2:20. |
不错,圣经在加拉太书6:7,8的原则说:“不要自欺,上帝是轻慢不得的。 Já, samkvæmt meginreglu Biblíunnar í Galatabréfinu 6: 7, 8: „Villist ekki! |
甘心舍己:土耳其 Þau buðu sig fúslega fram – í Tyrklandi |
路加福音2:3)就在那里,马利亚在一个简陋的畜舍里生了一个儿子,放在饲槽里。 (Lúkas 2:3) María elur drenginn í fábrotnu gripahúsi og leggur hann í jötu. |
事实上,保罗说耶稣深爱会众,甘愿“为会众舍了自己”。( 以弗所书5:25) Páll segir að Jesús hafi elskað söfnuðinn svo mikið að hann ‚lagði sjálfan sig í sölurnar fyrir hann‘. — Efesusbréfið 5:25. |
参赛学生年龄不得超过二十岁,且不得拥有高于中等教育的正式学籍。 Keppendur verða að vera undir 20 ára aldri, og ekki mega þeir hafa byrjað háskólanámi. |
以赛亚书63:15)但这位儿子“彻底舍了自己,取了奴隶的形态,成了人的模样”。( (Jesaja 63:15) Engu að síður „svipti [hann] sig öllu, tók á sig þjóns mynd og varð mönnum líkur“. |
他说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的[苦刑柱]来[继续]跟从我。 „Hver sem vill fylgja mér, afneiti sjálfum sér, taki kross sinn og fylgi mér,“ segir hann. |
25于是耶稣对门徒说:“若有人要跟从我,就当舍已,背起他的十字架来跟从我。 25 Þá mælti Jesús við lærisveina sína: Hver sem vill fylgja mér, afneiti sjálfum sér, taki kross sinn og fylgi mér. |
耶稣说:“这指的是我的身体,是为你们舍的。 你们要不断这样做来记念我。” „Þetta er líkami minn sem fyrir yður er gefinn,“ segir hann. |
纽约时报》登载了维也纳天主教大主教克里斯托夫·舍恩博恩的结论,他说:“生物由设计而来,铁证如山,任何学说否认或试图排除这个事实,就只是臆说,不是科学。” Christoph Schönborn, kaþólskur erkibiskup í Vínarborg, komst að eftirfarandi niðurstöðu í grein sem birtist í The New York Times: „Sérhver sú kenning, sem afneitar eða gerir lítið úr yfirþyrmandi rökum fyrir hönnun lífsins, er getgáta en ekki vísindi.“ |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 捨不得 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.