Hvað þýðir 盲目 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 盲目 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 盲目 í Kínverska.
Orðið 盲目 í Kínverska þýðir blindur, sjónlaus, blinda, óskipulegur, sorti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 盲目
blindur(blind) |
sjónlaus(blind) |
blinda(blind) |
óskipulegur
|
sorti(darkness) |
Sjá fleiri dæmi
14 英国科学家弗雷德·霍伊尔爵士花了几十年时间,专门研究宇宙和其中的生命。 他评论说:“生命凭着自然界各种盲目的力量碰巧产生的可能性,实在微乎其微。 与其接受这种极微的可能性,不如认为促成生命的,是某种经过深思熟虑的智慧行动还好。 14 Að loknum áratugalöngum rannsóknum á alheiminum og lífinu í honum sagði breski vísindamaðurinn sir Fred Hoyle: „Í stað þess að viðurkenna þann fjarstæðukennda möguleika að lífið hafi kviknað af völdum blindra náttúruafla virtist betra að ganga út frá því að uppruni lífsins væri úthugsað vitsmunaverk.“ |
12讽刺的是,我们对自己人性弱点的盲目,也会让我们看不到天父满心期望要在我们每个人身上培养的神圣潜能。 Ef veikleikar okkar og vankantar verða áfram í dimmum skúmaskotum, nær endurleysandi kraftur frelsarans ekki að græða okkur og gera þá að styrkleikum.12 Kaldhæðnislegt er að blinda á okkar mannlegu veikleika, gerir okkur líka blinda á okkar guðlegu eiginleika, sem faðir okkar þráir að rækta innra með hverjum okkar. |
圣经并不主张我们盲目相信上帝的存在 Við erum ekki hvött í Biblíunni til að trúa á Guð í blindni. |
24我对他们说,那是a神的话;凡听神的话并b紧守住的人,永不灭亡;c敌人的d诱惑和带火的e箭也无法战胜他们,使他们盲目而走向毁灭。 24 Og ég sagði þeim, að hún táknaði aorð Guðs. Og hver sá, sem fylgir orði Guðs og bvarðveitir það, mun aldrei farast, né heldur geta cfreistingar eða deldtungur eandstæðingsins blindað þá og leitt þá þannig til tortímingar. |
哥林多前书13:4-8)你认为这么美好的特质是凭盲目机遇,随机产生的吗? 这样的想法合理吗? (1. Jóhannesarbréf 4:8) Finnst þér rökrétt að kærleikurinn, göfugasti eiginleiki sem til er, hafi orðið til af tilviljun? |
上帝没有听任这些事盲目发展。 Þar var tilviljun ekki látin ráða. |
他们不是盲目从命的机器人,因为上帝赋予他们自由意志,让他们有能力作决定。 Og þau voru ekki viljalaus verkfæri því að þeim var gefinn frjáls vilji svo að þau gátu tekið sjálfstæðar ákvarðanir. |
人类的未来绝不是有赖于盲目的机遇 Framtíð mannkynsins er ekki látin ráðast af blindri tilviljun |
10我讲的不是「盲目的服从」11,而是对主完全的爱及完美的时间表有全然的信心 Hlutir ganga upp ef við erum staðföst meðan „[reynt] er á trú [okkar], hversu erfitt sem það er að standast prófraunina eða hversu seint svarið berst okkur.10 Ég er ekki að tala um „að hlýða í blindni,“11 heldur með hugsandi trausti á fullkomna ást og tímasetningu Drottins. |
29人民的眼睛已a盲目,因此b硬起心来反对阿宾纳代的话,从那时起就想捉拿他。 29 En augu fólksins voru ablinduð. Því bherti það hjörtu sín gegn orðum Abinadís og leitaðist upp frá því við að ná honum. |
可是,千万不要盲目跟从各种时尚;相反,要保持坚定,绝不“仿照这个事物制度的样式处世”。( En í stað þess að fylgja hverri einustu dellu eða tísku sem upp kemur skaltu vera staðfastur og ekki ‚hegða þér eftir öld þessari.‘ |
上帝创造万物的功劳被人抹杀,盲目的力量和进化论反被人歌颂。 毫无疑问,上帝的圣名正被肆意诋毁,以致蒙羞受辱。 Oft fær hrein tilviljun — þróun — heiðurinn af stórfenglegum sköpunarverkum Guðs. |
透过圣灵这层具有保护和柔光作用的镜片来看灵性日蚀,可以从福音的观点来保护我们不致在灵性上变得盲目。 Með því að horfa á andlegan myrkva með verndandi og mýkjandi linsum andans, hljótum við sýn á fagnaðarerindið, sem þannig verndar okkur frá andlegu myrkri. |
与其盲目相信自谓受神感示的做梦者的声称,明智的做法是察验一下这些人的声称,以免被隐形的大骗子所迷惑。 这个大骗子“正在迷惑世人所住的全地”。( Í stað þess að trúa fullyrðingum draumamanna í blindni er viturlegt af okkur að prófa fullyrðingar þeirra til að láta ekki blekkingameistarann ósýnilega afvegaleiða okkur, en hann „afvegaleiðir alla heimsbyggðina.“ |
大自然的事物显然经过巧妙的设计,不少研究人员却把功劳归于千万年来盲目的进化。 Margir vísindamenn myndu svara því til að hinar hugvitssamlegu hönnunarlausnir hafi orðið til á þann hátt að náttúran hafi „prófað sig áfram“ á margra milljóna ára þróunarferli. |
可惜的是,有些基督徒不管世界鼓吹怎样的衣着打扮,都盲目追随,却不想想这会令别人对耶和华和基督徒会众有什么印象。 这样做的人有男有女。 Hvað gætum við gert til að fylgja ráðleggingum Biblíunnar um klæðaburð og snyrtingu? |
5 有时,某些新人、缺乏经验或灵性软弱的人,也许不自觉地盲目跟着世界的潮流,没有顾及自己的打扮会使人对耶和华和他的组织留下什么印象。 5 Öðru hvoru getur verið að nýir, óreyndir eða þeir sem eru andlega veikir taki upp klæðaburð og snyrtingu sem heimurinn hampar, án þess að íhuga hvaða ljósi það varpar á Jehóva og skipulag hans. |
出4:12)今天,耶和华差派我们传讲好消息,也没有让我们盲目摸索。 Mós. 4:12) Jehóva lætur okkur ekki heldur ein um það verkefni sem hann hefur falið okkur, að boða fagnaðarerindið. |
既然轮子的边“周围满有眼睛”,轮子并不是盲目地朝着任何方向乱走的。 Þar eð hjólbaugarnir voru „alsettir augum“ allan hringinn fóru þeir ekki í blindni í hvaða átt sem vera skyldi. |
15但是他若不悔改他的不信和心地盲目的罪,他要小心,免得a跌倒。 15 En iðrist hann ekki synda sinna, sem eru vantrú og blinda hjartans, þá má hann gæta sín að hann afalli ekki. |
10否则a撒但企图使他们的心偏离真理,使他们盲目,并且不了解为他们准备的事物。 10 Ella leitast aSatan við að snúa hjörtum þeirra frá sannleikanum og blinda þá, svo að þeir skilji ekki það, sem þeim er fyrirbúið. |
他们盲目地带领着盲目的跟从者远离了导人获致深刻的满足和快乐的唯一途径。——罗马书1:20;马太福音15:14。 Blindir leiða þeir blinda fylgjendur sína burt frá eina möguleikanum á djúpri og varanlegri hamingju. — Rómverjabréfið 1:20; Matteus 15:14. |
6事情是这样的,人民说的这些话使齐爱治乐非常震惊;他也知道,因为他的谎言,人民的心智盲目;他a自觉有罪,灵魂开始备受b折磨;地狱般的痛苦开始将他团团围住。 6 Og svo bar við, að Seesrom undraðist orðin, sem mælt höfðu verið. Hann vissi einnig um blinduna, sem hann hafði valdið í hugum fólksins með lygum sínum, og sál hans varð ahrjáð af bmeðvitundinni um eigin sekt. Já, hann leið vítiskvalir. |
盲目地附和别人的看法是很危险的,尤其是对一些基本问题,例如造物主的存在和他的身份,我们更应该认真思考,亲自寻找答案。 Við megum ekki láta aðra hugsa fyrir okkur, sérstaklega ekki um grundvallaratriði eins og það hvort til sé skapari og hvert sé hlutverk hans. |
当基督教国在属灵的黑暗中盲目摸索之际,耶和华的子民的路途却变得越来越明亮。 Meðan kristni heimurinn fálmar í kringum sig í andlegu myrkri verður sú gata, sem þjónar Jehóva ganga, sífellt bjartari. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 盲目 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.