Hvað þýðir 客套話 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 客套話 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 客套話 í Kínverska.
Orðið 客套話 í Kínverska þýðir Jafna, formúla, máltæki, orðtak, orðatiltæki. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 客套話
Jafna
|
formúla
|
máltæki
|
orðtak
|
orðatiltæki
|
Sjá fleiri dæmi
20 耶稣在马太福音28:19,20所说的话表明受浸者应当是已经成为他门徒的人。 20 Orð Jesú í Matteusi 28:19, 20 sýna að þeir sem gerðir hafa verið lærisveinar hans ættu að láta skírast. |
聽到 我 的 話 了 嗎? Heyrirđu til mín, Háfsagn? |
不許 你 說 我 父親 的 壞 話! Ekki hallmæla föđur mínum! |
警长 在 楼上 跟 那 姑娘 说话 FķgetĄnn er uppĄ ađ tala vĄđ stelpuna. |
不过话说回来,选择职业的时候,还要仔细考虑其他因素。 Auk þess er gott að líta á nokkur atriði til viðbótar áður en við ráðum okkur í vinnu. |
他的话无疑表达了许多人的心声。 Þær eru yfirþyrmandi.‘ |
但这个住户依然通过对讲机跟她说话而没有出来见她。 Konan talaði alltaf við hana í dyrasímanum en kom aldrei til dyra til að hitta Hatsumi. |
以赛亚书26:1,2)这段兴高采烈的话,是信赖耶和华的人说的。 (Jesaja 26:1, 2) Þetta eru fagnandi orð fólks sem treysti á Jehóva. |
他们的目的不是仅要儿女有满脑子的知识,而是要帮助家人借着所过的生活表明自己深爱耶和华和他的话语。——申命记11:18,19,22,23。 Markmiðið var ekki einfaldlega að vera með hugann fullan af upplýsingum heldur að hjálpa öllum í fjölskyldunni að elska Jehóva og orð hans í verki. — 5. Mósebók 11: 18, 19, 22, 23. |
事实上,上帝执行判决的日子已这么近了,全世界都当“在主耶和华面前静默无声”,聆听他通过耶稣的“小群”受膏门徒和他们的同伴“另外的绵羊”所说的话。( Þar eð dómsdagurinn er svo nærri ætti allur heimurinn að vera ‚hljóður fyrir Jehóva Guði‘ og hlýða á boðskap hans fyrir munn hinnar ‚litlu hjarðar‘ smurðra fylgjenda Jesú og félaga þeirra, hinna ‚annarra sauða.‘ |
法老非但不听命,反而狂妄地宣布说:“耶和华是谁,使我听他的话,容以色列人去呢?” Þess í stað svaraði Faraó drembilega: „Hver er [Jehóva], að ég skuli hlýða honum?“ |
我请她把我的腿稍移,因为双腿已给压得血肉模糊了。 她依照我的话去做。 Ég bað hana um að hagræða lemstruðum fótum mínum. |
我怎么教,就怎么做,此外还要有耐心,多说称赞的话。 Ég fullvissaði mig um að þeir sem ég var að leiðbeina skildu leiðbeiningarnar. |
他若犯了罪而仍然能够永远在地上活下去,这会显扬上帝的律法和表现他的绝对公平吗? 抑或这会助长人不尊重上帝的律法,并且暗示上帝的话是不足信的? Myndi það auka virðingu fyrir lögum Guðs og vitna um algert réttlæti hans ef Adam yrði leyft að lifa eilíflega á jörðinni, eða myndi það spilla virðingu annarra fyrir lögum Guðs og gefa í skyn að orðum Guðs væri ekki treystandi? |
你 有话要说 吗 ? Hefurđu eitthvađ ađ segja sjálfri ūér til varnar? |
*他说:“我每次向耶和华祷告,都只是惯性地说同样的话。” * Hann sagðist hafa tamið sér að endurtaka sömu orðin þegar hann bað til Jehóva. |
我 宁愿 听 醉鬼 说话 Ég vĄI frekar hlusta á byttu en hann. |
要是以前的话,我们会为她做脾脏修复或切除手术。 Áður fyrr hefðum við skorið hana upp til að gera við miltað eða fjarlægja það. |
我们说话要令人心悦诚服,应该谨记什么?[《 Hvað ættum við að hafa í huga er við leitumst við að tala af sannfæringu? |
但是 你 的確 瞭解 我 所以 如果 你 不想 聽到 的 話... En ūú gerđir ūađ. |
彼得前书1:1,2;5:8,9,《新世》)现今撒但剩下的时间已不多了,他所发动的攻击亦异常恶毒。 在这种情况下,彼得在上帝感示之下所写的话无疑会对耶和华的子民大有造益。 Pétursbréf 1:1, 2; 5:8, 9) Núna hefur djöfullinn skamman tíma til stefnu og árásir hans eru enn illskeyttari en fyrr. Þjónar Jehóva geta því sannarlega haft gagn af innblásnum orðum Péturs. |
4 在人类历史初期,人根本不用发誓证明自己的话是真实的,在上帝赐给亚当和夏娃的词汇当中,也很可能没有发誓这个词。 4 Ólíklegt er að þetta snemma í sögu mannkyns hafi verið talin þörf á að staðfesta sannleiksgildi einhvers með eiði. Vera má að orðaforði Adams og Evu hafi ekki einu sinni náð yfir það. |
教导别人时说话要浅显易懂 Hafðu kennsluna einfalda. |
我们说话要温和,显出爱心, Þá svarið er ljúflegt og saltinu stráð |
因此,我们能够充分了解在以下的话里,使徒所指的是什么意思:“对上帝来说,我们于正在得救的人中间和正在灭亡的人中间都是基督的馨香气味;对后者来说,是出于死亡而归于死亡的气味;对前者来说,却是出于生命而归于生命的气味[“一种带来生命的活香气”,《新英文圣经》;“是生命本身叫人舒畅的香气”,《菲利普斯译本》]。”——哥林多后书2:15,16,《新世》。 Við skiljum þannig betur hvað postulinn átti við er hann sagði: „Vér erum góðilmur Krists fyrir Guði meðal þeirra, er hólpnir verða, og meðal þeirra, sem glatast; þeim síðarnefndu ilmur af dauða til dauða, en hinum ilmur af lífi til lífs [„lífgandi ilmur til lífs,“ ísl. bi. 1859; „hinn hressandi ilmur lífsins sjálfs,“ Phillips].“ — 2. Korintubréf 2:15, 16. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 客套話 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.