Hvað þýðir 介意 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 介意 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 介意 í Kínverska.

Orðið 介意 í Kínverska þýðir sama, mótmæla, önd, hugur, sinna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 介意

sama

mótmæla

önd

(mind)

hugur

(mind)

sinna

(mind)

Sjá fleiri dæmi

我们 不会 介意 的, 迪恩
Auđvitađ, Dean.
希望 妳 不介意 我 突然 來給 妳 驚喜
Vonandi hefurðu ekki á móti því að ég birtist bara þér að óvörum.
永远 不要 介意 跳 下 渡轮 游回 妈妈 身边
Látum liggja milli hluta ūegar ūú stökkst af ferjunni og syntir til mömmu.
人家即使很忙,通常也不会介意抽一两分钟时间,听我们直接从上帝话语里读出来的信息。
Upptekið fólk gefur sér jafnvel smátíma til að hlusta á það sem lesið er beint úr orði Guðs.
许多自称为基督徒的人并不介意在教士们祝福之下彼此争战
Margir, sem kalla sig kristna, hafa ekki séð neitt athugavert við að heyja stríð hver gegn öðrum — með blessun presta sinna.
老師 , 如果 你 不介意 的 話 考卷 我 不 拿
Ef ūér er sama, ūá kæri ég mig ekki um ūetta.
拉尔斯和尤迪特并不介意告诉我们,他们的婚姻出了什么严重的问题,后来又怎样重修旧好。
Lars og Judith hafa ekkert á móti því að segja frá hvað fór úrskeiðis í hjónabandinu og hvernig þau náðu saman á ný.
当然 不会 介意 , 格列佛
Auđvitađ ekki.
我們 明天 一早 還要 趕飛機 呢 你介 不介意...
Já, alveg rétt.
介意 我 叫 你 蓋斯 嗎
Má ég kalla ūig Gus?
23 夫妇要是以爱心相待,彼此尊重,就不会过度介意彼此间的意见分歧。
23 Hjón, sem elska og virða hvort annað, líta ekki á allan ágreining sem stórvandamál.
如果儿女全不介意自己是否受同辈欢迎,他们要拒绝引诱的时候,断然说‘不’就容易得多了。”
Ef þeim finnst ekki skipta máli að vera eins og önnur börn eiga þau auðveldara með að segja nei þegar þau eiga að segja nei.“
如果 你 不会 介意 能 不能不要 亲嘴
Er þér sama þótt við kyssumst ekki?
要是 你 不介意...
Ef ūér er sama...
你 是 个 人物 , 如果 你 不介意 我 这么 说
Ūú ert nú meiri karlinn.
我 不介意 她 有 什么 问题
Mér er sama ūķtt hún glími viđ vandamál.
介意 讓 我聞 一下 嗎 ?
Er dömunni sama ef ég ūefa af ūví?
我 不介意 是否 能 成为 返校 节 王子
Mér er alveg sama um ūađ.
我 不介意 当 卡萨诺瓦
Ég vildi gjarna vera Casanova.
弟兄姊妹不介意我这么年轻,还热情地欢迎我。 这个分区有些年长的弟兄经验丰富,使我获益良多。
Á þessu farandsvæði lærði ég mikið af reyndum mönnum sem voru mér eldri.
唐尼才 不会 介意 的 , 对 吧 ?
Er ūér ekki sama, Donny?
你 不介意 我 關燈 吧
Fjandinn sjálfur.
現在 如果 你 不介意 我 得 休息 了
Ef ūér væri sama ūarf ég ađ hvíla mig.
抱歉 不 知道 你 是否 介意 讓 我 進去 看 一下 呢
Má ég líta ađeins inn?
虽然我们一身游客打扮,但其他人一点也不介意。”
Það virtist ekki skipta neinu máli þó að við værum klædd eins og ferðamenn.“

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 介意 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.