Hvað þýðir in that case í Enska?

Hver er merking orðsins in that case í Enska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota in that case í Enska.

Orðið in that case í Enska þýðir í, inn í, í, í, eftir, í, á, í, í tísku, inn, heima, inn, við, tomma, ó-, inn-, innan, í, í, í, þegar, af, trúa á, trúa á, trúa á, blandast saman, að renna saman við, passa við, brjótast inn, trufla, koma með, innleiða, koma með, falla saman, láta undan, innrita, innrita, hafa samband, hafa samband við, Leggja orð í belg, leggja sinn skerf til, leggja til, komdu inn, koma, vera í sæti, koma til sögunnar, svína, grípa inn í, koma sér fyrir, stinga sér, lengjast, fylkja liði, gefa sig, passa, koma fyrir, koma heim, fara inn, komast inn, gefast upp, láta undan, fara inn, afhenda, hjálpa að gera , aðstoða að gera, allt í allt, koma fram í, birta í, hafa í huga, fyrir hönd, blanda saman, blanda saman, sökkva, hratt, hraðbanki, ryðjast inn, innritun, þjálfa í, felast í, felast í, orða á hátt, streyma, deila, niðursokkinn, verða fyrir vonbrigðum með, dýfa, nálgast, bora í, æfa, drukkna í, taka þátt í, vera niðursokkinn í, slá inn, æfing í, falla fyrir, verða ástfangin, verða ástfanginn, koma fram í, vera innifalinn í, passa, byggja á, hækka í, komast í form, koma í stand, hafa samband, komast í samband við, komast í vandræði, taka þátt, í flýti, í tímaþröng, í hnotskurn, í röð, í röð, á einhvern hátt, í samræmi við, þar að auki, allavegana, á milli, á milli, ef það skyldi, ef það skyldi, ráða, ráða, ábyrgur fyrir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins in that case

í

preposition (inside)

I left your book in the car.

inn í

preposition (US (into)

He came in the room after you left.

í

preposition (in a geographical location)

I live in a small town in France, but my family lives in London. I'll take you to my favourite shop in the city centre.

í

preposition (time: within)

I'll be leaving in March.

eftir

preposition (time: after)

Call me again in two days.

í

preposition (time: within a period)

I haven't seen you in years! How have you been? // This window's a bit stiff; it hasn't been opened in at least a month.

á

preposition (indicating language)

She spoke to me in Spanish.

í

preposition (condition)

The plate was lying in pieces on the ground.

í tísku

adverb (in style)

Mini skirts are in this season.

inn

adverb (into a place)

He opened the door and they all walked in.

heima

adverb (at home)

I'm afraid George isn't in right now.

inn

adverb (used in compounds (in power)

She was voted in by a large majority.

við

adverb (in office)

The doctor was not in, so I left a message.

tomma

noun (written, invariable, abbreviation (inch)

I am 5 ft. 2 in. tall.

ó-

prefix (not, non)

For example: insincere, imperfect, illegal, irregular

inn-

prefix (into, towards)

For example: immigrate, infiltrate

innan

preposition (limit: within)

The answer is in the normal range.

í

preposition (with regard to)

There was a decline in enrolment last quarter.

í

preposition (indicating inclusion)

Did you read that in a book?

í

preposition (musical key)

If you can play it in F I can sing it.

þegar

preposition (as a part of)

In planning your estate you should consider all possible heirs.

af

preposition (out of)

Two in five students admit to playing video games when they should be doing homework.

trúa á

phrasal verb, transitive, inseparable (think real)

Even though she's ten, she still believes in fairies.

trúa á

phrasal verb, transitive, inseparable (think capable)

I believe in the new prime minister.

trúa á

phrasal verb, transitive, inseparable (support)

As a vegan, Oliver believes in animal welfare.

blandast saman

phrasal verb, intransitive (be mixed)

Add the flour to your sauce and whisk until it has blended in.

að renna saman við

phrasal verb, intransitive (be camouflaged)

I thought my cat was lost, but he had just blended in among all the stuffed animals on my daughter's bed.

passa við

(figurative (fit, match)

Her new sofa blends in perfectly with the rest of her stylish apartment decor.

brjótast inn

phrasal verb, intransitive (enter by force)

Thieves broke in and raided the safe.

trufla

phrasal verb, intransitive (figurative (interrupt)

Please excuse me for breaking in.

koma með

phrasal verb, transitive, separable (transport to a place)

The nurse brought in an ECG machine.

innleiða

phrasal verb, transitive, separable (introduce, initiate)

In 2007, the British government brought in a ban on smoking in all enclosed public spaces.

koma með

phrasal verb, transitive, separable (ask to do a job)

Usually a new head coach will bring in his own team of assistants.

falla saman

phrasal verb, intransitive (collapse inward)

When the ceiling supports gave way, the mine caved in and everyone was trapped inside.

láta undan

phrasal verb, intransitive (figurative (give in, change your mind)

After a prolonged strike, the government finally caved in and agreed to all of the union's demands.

innrita

phrasal verb, intransitive (register: at hotel, etc.)

What time may we check in to our hotel room?

innrita

phrasal verb, transitive, separable (luggage: register)

At the airport, I checked in my bags at the desk and was given my boarding pass.

hafa samband

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (make contact, compare notes)

Let's check in tomorrow morning and see how you're doing with this task.

hafa samband við

(figurative, informal (make contact, compare notes)

While Steve was working off site, his boss checked in with him once a day by email.

Leggja orð í belg

phrasal verb, intransitive (informal (enter a debate)

Can I chip in? I just wanted to say that I thought your presentation was fantastic.

leggja sinn skerf til

phrasal verb, intransitive (informal (contribute money)

The three friends decided to chip in to buy John an expensive birthday present.

leggja til

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (money: contribute)

They each chipped in 100 euros and bought their mother a trip to Greece.

komdu inn

phrasal verb, intransitive (enter, go indoors)

Please come in; the door is open.

koma

phrasal verb, intransitive (be available)

The shipment of parts did not come in, so we will not be able to fill that order.

vera í sæti

phrasal verb, intransitive (finish race: in nth place)

I don't care if I win the race, I just don't want to come in last.

koma til sögunnar

phrasal verb, intransitive (figurative (become involved)

We need expert advice, and that's where you come in.

svína

phrasal verb, intransitive (vehicle: move suddenly in front)

The vehicle cut in front of me.

grípa inn í

phrasal verb, intransitive (interrupt [sb] speaking)

She cut in while I was speaking. Don't cut in when I'm talking.

koma sér fyrir

phrasal verb, intransitive (establish defensive position)

The troops dug in and prepared themselves for the long battle ahead.

stinga sér

phrasal verb, intransitive (figurative (undertake [sth] enthusiastically)

When trying to speak a foreign language, it is best to just dive in and accept that you will make mistakes.

lengjast

phrasal verb, intransitive (UK (night: get darker earlier)

Now that the nights are drawing in, there's no better place to be than in an armchair by the fire.

fylkja liði

phrasal verb, intransitive (military: take ranks)

The soldiers fell in when the whistle blew.

gefa sig

phrasal verb, intransitive (collapse)

The snow was so heavy last year, the roof of the old house fell in.

passa

phrasal verb, intransitive (belong)

With that attitude, he'll never fit in here.

koma fyrir

phrasal verb, transitive, separable (make room for)

I think we can fit one more in at this table.

koma heim

phrasal verb, intransitive (informal (arrive home)

Sorry I missed you, but I got in late last night.

fara inn

phrasal verb, intransitive (enter a vehicle)

I opened the door and got in.

komast inn

phrasal verb, intransitive (be admitted to a school, etc.)

Out of 20,000 applicants to the university last year, only 3,000 got in.

gefast upp

phrasal verb, intransitive (surrender, admit defeat)

I give in; it's just too difficult.

láta undan

phrasal verb, intransitive (yield: to feeling, temptation)

She is trying to avoid sweets, but if you tempt her with chocolate, she always gives in.

fara inn

phrasal verb, intransitive (go indoors)

It's hot out. Would you like to go in?

afhenda

phrasal verb, transitive, separable (submit)

The students handed in their assignments to the teacher.

hjálpa að gera , aðstoða að gera

verbal expression (help)

(áhrifssögn: Sagnorð sem tekur beint andlag.)
Rosa aided her brother in starting his business. Her parents' financial contribution aided Joy in buying the house.
Rósa aðstoðaði bróður sinn við stofnum fyrirtækisins hans. // Fjárframlag foreldra hennar hjálpuðu Joy að kaupa húsið.

allt í allt

adverb (on the whole)

All in all, I think you did a fine job. The trip wasn't perfect, but all in all, I'm glad we went.

koma fram í

(play a role, perform)

He has appeared in several television shows.
Hann hefur komið fram í þó nokkrum sjónvarpsþáttum.

birta í

(be published)

The picture appeared in many newspapers.
Myndin birtist í mörgum dagblöðum.

hafa í huga

verbal expression (consider, take into account)

Bear in mind that we already have an enormous sum invested in the project.

fyrir hönd

preposition (in place of [sb])

I'm phoning on behalf of my daughter, who has lost her voice. The millionaire sent somebody to bid on the painting on his behalf.
Ég er að hringja fyir hönd dóttur minnar sem hefur misst röddina. Milljónamæringurinn sendi einhvern til að bjóða í málverkið fyrir sína hönd.

blanda saman

(mix, combine [sth])

Put the softened butter in a bowl, and slowly blend in the sugar.

blanda saman

verbal expression (mix, combine [sth] with [sth])

Use a wooden spoon to slowly blend the chocolate in with the butter.

sökkva

verbal expression (figurative (engross yourself in [sth])

On rainy days, the best thing to do is bury yourself in a good book.

hratt

expression (rapidly)

The city has grown by leaps and bounds--the population has doubled in the last ten years.

hraðbanki

noun (UK (money dispenser)

I'll have to get some money out of the cash machine before I can go shopping.

ryðjast inn

(rush into the room)

The boss charged in and demanded to know why I hadn't yet handed him my report.

innritun

noun (registration process)

Check-in for our flight closes at 15:30.

þjálfa í

(train in a sport)

Miss Martin coaches the girls in football and cricket.

felast í

(dated (have as main feature)

Freedom consists in the right to choose your own path in life.

felast í

verbal expression (dated (have as main feature)

Religion consists in believing in a deity.

orða á hátt

(phrase in certain way)

(orðatiltæki: Orðasamband með óeiginlega merkingu.)
I couched my proposal in flattering terms.
Ég orðaði uppástunguna mína á skjallandi hátt.

streyma

(water, blood: move quickly)

The water coursed through the canals. Terrified, Neil could feel the blood coursing in his veins.

deila

(give [sb] a share)

After she won the money, she said she would cut me in for some of it.

niðursokkinn

adjective (figurative (absorbed)

She is deep in thought.

verða fyrir vonbrigðum með

adjective (dissatisfied with [sb])

(orðatiltæki: Orðasamband með óeiginlega merkingu.)
I was disappointed in her, she had promised to help us, but she did nothing.

dýfa

(plunge into water)

The water was very cold here, and it took a few seconds to prepare myself mentally before I could dive in.

nálgast

(move closer)

As he drew in closer, John could see more and more detail.

bora í

(bore: a hole)

Alison drilled a hole in the wall.

æfa

(train)

The teacher drilled the students in French grammar.

drukkna í

(figurative (be overwhelmed)

I'm drowning in work; I can't cope!
Ég er að drukkna í vinnu, ég höndla þetta ekki.

taka þátt í

(participate, be involved in)

The candidate engaged in a smear campaign against his opponent.

vera niðursokkinn í

verbal expression (engrossed)

I was so engaged in what Owen was telling me that I missed my bus.
Ég var svo niðursokkin í það sem Owen var að segja mér að ég missti af strætó.

slá inn

transitive verb (fill in, on a form)

He entered his name on the first line of the form.

æfing í

noun (project, endeavor)

Writing short stories was an exercise in technique for the author.

falla fyrir

verbal expression (couple: become infatuated)

The couple fell in love when they were in college.

verða ástfangin

verbal expression (become infatuated: with [sb])

Gina falls in love every five minutes!

verða ástfanginn

verbal expression (become infatuated with [sb])

I think I fell in love with him the very first time we met.

koma fram í

(play significant part)

This theme features prominently in Mr. Gold's newest book.

vera innifalinn í

(be included)

Make sure the cost of lighting and heating figures in your tax calculations.

passa

(have correct dimensions)

That table does not fit in the small room.

byggja á

transitive verb (base a theory)

(orðasamband: Orðasamband með bókstaflega merkingu.)
The scientist founded his theory on the work of his mentor.

hækka í

(increase, improve)

The politician gained in popularity each week. The patient is gaining in health every day.

komast í form

verbal expression (informal (exercise)

I need to get in shape before the summer bathing suit season starts.

koma í stand

verbal expression (informal (get [sth] functioning well)

The crew had to get the car in shape for the final day of the rally.

hafa samband

verbal expression (informal (make contact)

Don't hesitate to get in touch if you have any questions.

komast í samband við

verbal expression (informal (make contact)

I would like to get in touch with my old friends from college.

komast í vandræði

verbal expression (be punished for wrongdoing)

Sarah gets into trouble at school every day because she won't stop talking in class.

taka þátt

verbal expression (play a part)

You ought to get involved in more clubs on campus.

í flýti

adjective (rushing)

It was getting dark, and I was in a hurry to get home.

í tímaþröng

adjective (pressed for time)

The publisher was in a hurry to get the book ready in time for the pre-Christmas period.

í hnotskurn

expression (figurative (in summary)

In a nutshell, things are slightly better than they were before.

í röð

adverb (lined up)

She arranged the toy soldiers all in a row.

í röð

adverb (figurative (consecutively)

We have had temperatures of 34 degrees and above for five days in a row.

á einhvern hátt

adverb (sort of, more or less)

In a way, Aiden deserved the victory as much as his opponent, but there can only be one winner.

í samræmi við

expression (conforming to, as stipulated by)

Always use medicines in accordance with the manufacturer's instructions. To be in accordance with the law, you must pay your taxes.

þar að auki

adverb (also, as well)

I have the qualifications you require and, in addition, several years' experience.

allavegana

adverb (regardless)

We will reply as soon as possible and, in any case, within 48 hours.

á milli

adverb (intervening)

When they started to fight, their little brother ran in between.

á milli

preposition (between, in the middle of)

Our house is in between a pub on one side and open fields on the other.

ef það skyldi

expression (as a precaution against)

Take your umbrella with you in case of rain.

ef það skyldi

expression (in the event of)

In case of emergency, walk in an orderly fashion to the assembly point.

ráða

adjective (having control)

I'm trying to find out who's in charge here.

ráða

expression (having control of [sth])

Wendy is going out tonight, so her husband is in charge of the children's dinner.

ábyrgur fyrir

expression (responsible for a task)

As secretary, Jess is in charge of taking down the minutes of the meeting.

Við skulum læra Enska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu in that case í Enska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Enska.

Veistu um Enska

Enska kemur frá germönskum ættbálkum sem fluttu til Englands og hefur þróast á meira en 1.400 ára tímabili. Enska er þriðja mest talaða tungumál í heimi, á eftir kínversku og spænsku. Það er mest lærða annað tungumálið og opinbert tungumál næstum 60 fullvalda ríkja. Þetta tungumál hefur fleiri málara sem annað og erlent tungumál en móðurmál. Enska er einnig sameiginlegt tungumál Sameinuðu þjóðanna, Evrópusambandsins og margra annarra alþjóðlegra tungumála og svæðisbundin samtök. Nú á dögum geta enskumælandi um allan heim átt samskipti með tiltölulega auðveldum hætti.