Hvað þýðir 规范制定 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 规范制定 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 规范制定 í Kínverska.
Orðið 规范制定 í Kínverska þýðir skipulagning. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 规范制定
skipulagning
|
Sjá fleiri dæmi
很多人认为,三位一体的教义是在公元325年尼西亚大公会议制定的。 Margir telja að hún hafi verið samin á kirkjuþinginu í Níkeu árið 325. |
□ 撒但怎样利用人制定严格规条的风气去腐化基督教国? □ Hvernig beitti Satan strangri reglugleði til að spilla kristna heiminum? |
箴言13:20;哥林多前书15:33)世界卫生组织的一份报告指出,青少年如果跟父母关系良好,遇到难题时有父母从旁指导,帮助他们建立一种有益的行为规范,加上良朋益友和长辈的协助,这样青少年就较容易抗拒淫乱的事,保持贞洁。 (Orðskviðirnir 13:20; 1. Korintubréf 15:33) Í skýrslu frá Alþjóðaheilbrigðismálastofnuninni segir að unglingar „séu ólíklegri til að taka frumkvæði í kynferðismálum“ ef þeir „eiga gott samband við foreldra sína, aðra umhyggjusama fullorðna og jafnaldra“ og „búa við stöðugleika og aðhald“. |
以动物来说,大脑的一切功能差不多都受制定的程序——称为本能智慧——所控制;但人就截然不同了。——箴言30:24-28。 Um mennina gegnir öðru máli. — Orðskviðirnir 30: 24-28. |
可是,犹太的宗教领袖却制定了许多规条,这些规条不但歪曲了安息日的律法,同时也使其变成人民沉重的负担。 En trúarleiðtogar Gyðinga settu margar reglur sem vanvirtu hvíldardagslög Guðs og gerðu þau íþyngjandi fyrir fólk. |
* 新永约是为主圆满的荣耀而制定的;教约132:6,19。 * Hinn nýi og ævarandi sáttmáli var ákveðinn til fyllingar dýrðar Drottins, K&S 132:6, 19. |
提摩太后书3:14)有时,为了使会众的运作畅顺,带头的弟兄可能要制定若干准则和程序。 (2. Tímóteusarbréf 3: 14, NW) Stundum þurfa þeir sem fara með forystuna að setja einhverjar viðmiðunar- og starfsreglur til að stuðla að hnökralausu safnaðarstarfi. |
13所以,a洗礼池被制定为像坟墓的b象征,并被命令要置于活人惯于聚集的地方以下,以显明活人和死者,使所有的事情都有他们的样式,使他们彼此一致—使属土的与属天的一致,如保罗在哥林多前书十五章四十六、四十七、四十八节所宣告的: 13 Þar af leiðandi var askírnarfonturinn ákveðinn sem blíking grafarinnar, og boðið var að hann sé hafður undir þeim stað, sem hinir lifandi koma venjulega saman á, til að sýna hina lifandi og hina dauðu, svo að allt hafi sína líkingu og sé í samræmi hvað við annað — hið jarðneska í samræmi við hið himneska, eins og Páll hefur sagt, 1. Korintubréf 15:46, 47 og 48: |
□ 上帝制定了什么道德标准? □ Hverjar eru siðferðiskröfur Guðs? |
23他制定法律并在人民中颁布,是的,就是照着他那种a恶行所立的法律;凡不服从他的法律的,他就下令处死;凡反叛他的,他就派军队征伐,能消灭的话就消灭他们;不义的国王就这样歪曲一切正道。 23 Og hann setur lög og sendir þau út á meðal þjóðar sinnar, já, lög í samræmi við sitt eigið aranglæti. Og hann tortímir hverjum þeim, sem ekki hlýðir lögum hans, gegn hverjum þeim, sem rís upp gegn honum, sendir hann heri sína til bardaga, og sé honum það fært, mun hann tortíma þeim. Þannig snýr óréttlátur konungur leiðum alls réttlætis til villu. |
134制定那教仪的目的,是为了使那些要被指定管理分散在外地的不同的a支联会常驻会长或仆人够资格; 134 Sú vígsla er gefin í þeim tilgangi að gera hæfa þá sem tilnefndir verða fastaforsetar eða þjónar hinna ýmsu astika, sem dreifðar eru — |
* 在创世以前已制定这计划;教约128:22。 * Áætlunin var vígð áður en heimurinn varð til, K&S 128:22. |
诗篇103:20)甚至动物也受法则支配,服从创造主在他们身上制定的本能程式。——箴言30:24-28;耶利米书8:7。 (Sálmur 103:20) Jafnvel dýrin stjórnast af lögum er þau hlýða eðlisávísuninni sem skaparinn gaf þeim. — Orðskviðirnir 30: 24- 28; Jeremía 8:7. |
......战乱期间,生命转瞬即逝,世事变幻无常,令人惶恐不安,道德规范也因此被抛诸脑后;许多生活在后方的人,看来跟战场上的人一样,都觉得生命朝不保夕,毫无价值。” Ákafi og spenna stríðsins losaði um siðferðishömlur og lífið heima fyrir virtist jafn stutt og lítils virði og það var á vígvellinum.“ |
这些定律不会自然产生,而是由宇宙的伟大设计师——耶和华上帝所制定的。 Þessi náttúrulögmál urðu ekki til af sjálfu sér heldur var það hinn mikli hönnuður alheimsins, Jehóva Guð, sem setti þau. |
创世记2:16,17)耶和华上帝身为造物主,自然有权为自己所造的众生定立道德规范和善恶标准。 Mósebók 2: 16, 17) Sem skaparinn hafði Jehóva Guð rétt til að setja siðgæðisstaðla og skilgreina hvað væri gott og hvað væri illt fyrir sköpunarverur sínar. |
那么,什么样的教育才能解决这一难题,帮助人遵守良好的道德规范呢? Hvaða menntun veitir þá slíka leiðsögn í góðu siðferði? |
14然而,主神看到他的人民是个倔强的民族,便为他们制定律法,就是a摩西律法。 14 Þó sá Drottinn Guð, að þjóð hans var þrjóskufull þjóð og því setti hann þeim lögmál, já, alögmál Móse. |
社方的目的是要制定规条吗? Var ætlunin sú að setja reglur? |
他为我们立下了值得我们效法的规范。 Þegar við gerum það erum við að endurspegla kærleika hans. — Ef. |
(耶稣制定圣餐。) Jesús brýtur sakramentisbrauðið fyrst og síðan blessar hann það. |
13如果你们能有a义人作国王,制定神的法律,按他的诫命审判人民,是的,如果作你们国王的人能像我父亲b便雅悯一样对待人民—我告诉你们,假如情况都能如此,那么一直有国王统治你们则是好事。 13 Ef þér gætuð því alltaf haft aréttvísa menn sem konunga yðar, menn, sem halda mundu lögmál Guðs í heiðri og dæma þessa þjóð eftir boðum hans, já, ef þér gætuð haft menn að konungum yðar, sem mundi farast við yður eins og föður mínum, bBenjamín, fórst við þegna sína — ég segi yður, ef svo gæti alltaf verið, þá væri ráðlegast, að þér hefðuð ávallt konunga til að stjórna yður. |
柯力何对他说:因为我不教来自你们祖先的愚蠢传统,因为我不教这人民用愚蠢的教仪和形式束缚自己;这些都是古代祭司制定的,要强夺统治他们的权力和权柄,把他们留在无知中,让他们抬不起头来,并被你的话压低。 Og Kóríhor sagði við hann: Vegna þess að ég kenni ekki heimskulegar erfikenningar feðra ykkar, og vegna þess að ég kenni ekki þessu fólki að láta fjötrast af fávísum fyrirmælum og athöfnum, sem fornir prestar hafa boðið, til að ná völdum og ráðum yfir þeim og halda þeim í fáfræði, svo að þeir geti ekki lyft höfði, heldur séu undirokaðir í samræmi við orð þín. |
二次大战期间,民生极其困苦。 在这段时期,人们不再谨守一直受人重视的传统道德规范,相反,各人自定行为准则。《 Við þær óhugnanlegu aðstæður, sem fylgdu seinni heimsstyrjöldinni, tók fólk að setja sér sínar eigin hegðunarreglur í stað þess að fylgja gamalgrónum siðgæðisreglum. |
第一部分,第1–15章,说明以色列人在埃及所受的压迫、摩西早年的经历及召唤;出埃及和制定逾越节;过红海,法老军队的毁灭及摩西的胜利之歌。 Fyrsti hlutinn, 2 Móse 1:1–15:21, skýrir frá kúgun Ísraels í Egyptalandi; upphafi sögu þeirra og köllun Móse; brottförinni og stofnsetningu páskanna; ferðinni til Rauða hafsins, eyðingu hers Faraós og lofsöng Móse. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 规范制定 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.