Hvað þýðir erweisen í Þýska?
Hver er merking orðsins erweisen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota erweisen í Þýska.
Orðið erweisen í Þýska þýðir gera, sýna, gjöra, staðfesta, smíða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins erweisen
gera(do) |
sýna(show) |
gjöra(do) |
staðfesta(certify) |
smíða(establish) |
Sjá fleiri dæmi
Und dafür erweisen wir unseren Vorfahren von vor hundert Jahren Dank und Achtung. Og fyrir ūađ heiđrum viđ og ūökkum forfeđrum okkar fyrir 100 árum síđan. |
16 Wir erweisen aber nicht nur denen Liebe, die in unserer Nähe leben. 16 Kærleikur okkar takmarkast ekki við þá sem búa í grennd við okkur. |
Ich bezweifelte, dass ich mich je wieder als vertrauenswürdig erweisen könnte. Mig skorti sjálfstraust til að sýna aftur fram á að ég væri traustsins verður. |
7. (a) Warum sollten Brüder in verantwortlicher Stellung denen Ehre erweisen, die ihnen anvertraut sind? 7. (a) Af hverju ættu bræður í ábyrgðarstöðum að sýna þeim virðingu sem þeir hafa umsjón með? |
Voller Vertrauen auf die Bereitschaft Jehovas, Reumütigen Barmherzigkeit zu erweisen, sagte David: „Du, o Jehova, bist gut und zum Vergeben bereit“ (Psalm 86:5). (Sálmur 32:5; 103:3) Davíð treysti fullkomlega að Jehóva vildi miskunna iðrunarfullum mönnum og sagði: „Þú, [Jehóva], ert góður og fús til að fyrirgefa.“ — Sálmur 86:5. |
8 In der Bibel bezeichnet das mit „Diener“ übersetzte griechische Wort jemand, der sich eifrig und beharrlich bemüht, anderen einen Dienst zu erweisen. 8 Gríska orðið, sem þýtt er „þjónn“ í Biblíunni, lýsir manni sem leggur sig allan fram við að þjóna öðrum. |
Gutes christliches Benehmen erfordert, durch ungeteilte Aufmerksamkeit dem Redner und seiner biblischen Botschaft den gebührenden Respekt zu erweisen. Það eru kristnir mannasiðir að sýna ræðumanninum og biblíulegum boðskap hans þá virðingu að hlusta með óskiptri athygli. |
Ein Bibelgelehrter bemerkt: „Die Königsverehrung brachte für die götzendienerischste der Nationen keine fremdartigen Forderungen mit sich; und daher kamen die Babylonier, als sie aufgerufen wurden, dem Eroberer — Darius, dem Meder — die einem Gott zustehende Ehre zu erweisen, bereitwillig dieser Forderung nach. Biblíufræðingur segir: „Konungadýrkun gerði engar óvenjulegar kröfur til mestu skurðgoðaþjóðar heims, þannig að Babýloníumenn gerðu fúslega eins og krafist var og veittu sigurvegaranum — Daríusi frá Medíu — þá lotningu sem guði sæmir. |
Wir wollen drei Bereiche betrachten, auf denen ihr euch als Hirten eurer Kinder erweisen könnt: Sie kennen, sie geistig ernähren und sie anleiten. Við skulum líta á þrennt sem þú getur gert til að gæta barnanna – að þekkja þau, næra þau og leiðbeina þeim. |
Denen Liebe zu erweisen, die uns sympathisch sind und die auch unsere Gefühle erwidern, setzt kein „Ausstrecken“ des Herzens voraus. Við þurfum ekki að teygja hjartað neitt til að sýna kærleika þeim sem okkur geðjast sérstaklega vel að og endurgjalda kærleika okkar. |
Habakuk war vorbildlich eingestellt, denn er sagte: „Wenn auch der Feigenbaum selbst nicht blüht und kein Ertrag an den Weinstöcken ist; das Werk des Olivenbaums mag sich tatsächlich als Fehlschlag erweisen, und die Terrassen, sie mögen wirklich keine Speise hervorbringen; das Kleinvieh mag in der Tat von der Hürde abgetrennt sein, und es mag kein Großvieh in den Gehegen geben; doch ich meinerseits will in Jehova frohlocken; ich will jubeln in dem Gott meiner Rettung“ (Habakuk 3:17, 18). Afstaða Habakkuks var mjög til fyrirmyndar því að hann segir: „Þótt fíkjutréð blómgist ekki og víntrén beri engan ávöxt, þótt gróði olíutrésins bregðist og akurlöndin gefi enga fæðu, þótt sauðfé hverfi úr réttinni og engin naut verði eftir í nautahúsunum, þá skal ég þó gleðjast í [Jehóva], fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“ |
(b) Wieso könnte sich unser Bauwerk als unzureichend und nicht feuerfest erweisen? (b) Hvernig gæti það sem við byggjum reynst ófullnægjandi og ótraust? |
Der Ehefrau Ehre erweisen ,Virðið eiginkonur mikils‘ |
Und es soll sich als ein Zeichen und als ein Zeugnis für Jehova der Heerscharen im Land Ägypten erweisen.“ Það skal vera til merkis og vitnisburðar um [Jehóva] allsherjar í Egyptalandi.“ |
Susan Hart...... würdest du mir die Ehre erweisen mich zu heiraten? Susan Hart...... viltu gera mér Þann greiða að giftast mér? |
14 Da Jehovas Zeugen sich nicht als Freunde dieser verderbten, gewalttätigen alten Welt erweisen, werden sie verleumdet, schlecht behandelt und verfolgt. 14 Úr því að vottar Jehóva gera sig ekki að vinum þessa spillta, ofbeldisfulla, gamla heims mega þeir þola illt umtal, misþyrmingar og ofsóknir. |
■ Wie sollten Älteste zeigen, daß sie einander Ehre erweisen? □ Hvernig ber öldungum að sýna að þeir hafa hvern annan í heiðri? |
Die Ermahnungen in den Christlichen Griechischen Schriften waren hauptsächlich dazu gedacht, Gesalbte anzuleiten und zu stärken, damit sie ihre Lauterkeit bewahren und sich weiterhin der himmlischen Berufung als würdig erweisen konnten (Philipper 2:12; 2. Leiðbeiningar kristnu Grísku ritninganna voru fyrst og fremst skrifaðar til að styrkja hina andasmurðu svo að þeir gætu verið ráðvandir og reynst verðugir hinnar himnesku köllunar. |
Er hatte ihnen allerdings auch mit Vernichtung gedroht, wenn sie ihm nicht „ausschließliche Ergebenheit“ erweisen würden (5. Mose 5:6-10; 28:15, 63). En hann varaði þá jafnframt við því að ef þeir gæfu honum ekki óskipta hollustu yrði þeim útrýmt. — 5. Mósebók 5:6-10; 28:15, 63. |
Brüder und Schwestern, einige der besten Gelegenheiten, Liebe zu erweisen, bieten sich in den eigenen vier Wänden. Bræður og systur, sum okkar bestu tækifæra til að sýna elsku eru innan veggja okkar eigin heimila. |
8 Der Engel fuhr fort: „Er wird fortwährend seine Hand gegen die Länder ausstrecken; und was das Land Ägypten betrifft, es wird sich nicht als eine Entronnene erweisen. 8 Engillinn heldur áfram: „Hann mun rétta hönd sína út yfir löndin, og Egyptaland mun ekki komast undan. |
Wäre es dann nicht sogar noch passender, einem Ungetauften, der gesündigt hat, aber Reue zeigt, Barmherzigkeit zu erweisen? Væri þá ekki enn betur við hæfi að sýna miskunn villuráfandi, óskírðum einstaklingi sem lætur í ljós iðrun? |
10 Wie können sich Ehepartner Liebe erweisen? 10 Hvernig geta hjón sýnt hvort öðru ást sína? |
Wenn wir als Älteste dienen, hat Jehova uns eine wunderbare Möglichkeit gegeben, uns als Gabe oder Segen für unsere Brüder zu erweisen. (Hebreabréfið 13:17) Ef þú ert öldungur hefur Jehóva gefið þér stórkostlegt tækifæri til að sýna að þú sért gjöf eða blessun handa bræðrum þínum. |
Glaubt an Jehova, euren Gott, damit es sich erweise, daß ihr lange besteht. Treystið [Jehóva], Guði yðar, þá munuð þér fá staðist, trúið spámönnum hans, þá munuð þér giftudrjúgir verða!“ |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu erweisen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.