Hvað þýðir de pedra í Portúgalska?
Hver er merking orðsins de pedra í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota de pedra í Portúgalska.
Orðið de pedra í Portúgalska þýðir steinn, gimsteinn, eðalsteinn, grjót, grýttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins de pedra
steinn(stone) |
gimsteinn(stone) |
eðalsteinn(stone) |
grjót(stone) |
grýttur
|
Sjá fleiri dæmi
Visto que o dia de Jeová está muito próximo, podemos beneficiar-nos grandemente das palavras inspiradas de Pedro. Með því að dagur Jehóva er nánast runninn upp getum við haft mikið gagn af innblásnum orðum Péturs! |
□ De que modo a atitude de papas se contrasta com a de Pedro e de um anjo? □ Hvernig eru viðhorf páfanna ólík viðhorfum Péturs og engils? |
• O que podemos aprender dos exemplos de Pedro, Tiago e João? • Hvaða lærdóm má draga af Pétri, Jakobi og Jóhannesi? |
O exemplo de Pedro nos ensina uma lição importante. Við getum dregið dýrmætan lærdóm af frásögunni um Pétur. |
Entre estas se destacavam os Dez Mandamentos, escritos em tábuas de pedra pelo dedo de Deus. Þar skera sig úr boðorðin tíu, skrifuð á steintöflur með fingri Guðs. (2. |
Mas, será que o proceder de Pedro naquela noite fez dele um covarde? En var hann hugleysingi fyrst honum varð þetta á þarna um nóttina? |
Que palavras de Pedro acentuam a necessidade de ser exemplar “em atos santos de conduta”? Hvað sagði Pétur sem undirstrikar nauðsyn þess að vera til fyrirmyndar „í heilagri breytni“? |
Um cristal não é mais do que bosta de pedra, Schmidt. Það eina sem kristalar eru er grjótakúkur, Schmidt. |
(b) Como o exemplo e o conselho de Pedro podem nos ajudar? (b) Hvernig getum við nýtt okkur sögu og leiðbeiningar Péturs postula? |
Jesus disse aos serventes que enchessem com água seis jarros de pedra. Jesús bað þjónana að fylla sex stór steinker af vatni. |
Antes, sigamos o conselho adicional de Pedro e ‘consideremos a paciência de nosso Senhor como salvação’. Fylgjum heldur ráði Péturs og ‚álítum langlyndi Drottins vors vera hjálpræði.‘ |
Enfim, não durma mais em corredores de pedra, para um filho da casa de Aranarth. Şağ verğur şví miğur enginn langur svefn í fornum steinhöllum fyrir son af húsi Anaraths |
16 E será enviada uma grande achuva de pedras para destruir as colheitas da Terra. 16 Og kröftug ahaglhríð skal send yfir til að tortíma gróðri jarðar. |
Compungidos no coração, os ouvintes de Pedro perguntaram: “Homens, irmãos, o que havemos de fazer?” Er áheyrendur Péturs heyrðu þetta var sem stungið væri í hjörtu þeirra og þeir spurðu hann: „Hvað eigum vér að gjöra, bræður?“ |
Havia uma árvore branca em um pátio de pedra. Ūađ var hvítt tré í steinlögđum hallargarđi. |
A caixa na qual se encontravam era formada de pedras unidas por uma espécie de cimento. Kista sú, sem þetta var í, var gerð á þann hátt, að steinar voru lagðir saman í einhvers konar steinlím. |
Ele leva- nos direito a uma parede de pedra Hann leiðir okkur að heilum klettavegg |
Armações de pedras de afiar Blautsteinafestingar |
De fato, como deve o marido cristão entender o conselho de Pedro? Hvernig ber kristnum eiginmönnum að skilja leiðbeiningar Péturs? |
Assim, mesmo antes de Pedro suscitar a questão, Jesus pergunta: “O que achas, Simão? Hann er því fyrri til að hefja máls á þessu og spyr Pétur: „Hvað líst þér, Símon? |
Nessas terríveis circunstâncias, o que os companheiros cristãos de Pedro poderiam fazer? Hvað gátu trúsystkini Péturs gert við þessar skelfilegu aðstæður? |
11 Muitos exemplos atuais ilustram o valor de aplicar os conselhos de Pedro. 11 Margir þjónar Guðs hafa notið góðs af leiðbeiningum Péturs. |
Que esses acontecimentos nos dias de Pedro sirvam de aviso para você e o façam prevenir-se! Hafðu því til varnaðar það sem gerðist á dögum Péturs og haltu vöku þinni! |
Ele pode ser forçado a viajar pelas florestas no país de pedra. Kannski neyđist hann til ađ ferđast um skķgana og klettana. |
15, 16. (a) Qual era a formação de Pedro, e por que isso foi um desafio para ele? 15, 16. (a) Hvaða viðhorf fékk Pétur í veganesti og af hverju var það áskorun fyrir hann? |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu de pedra í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð de pedra
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.