Hvað þýðir 懲罰 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 懲罰 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 懲罰 í Kínverska.
Orðið 懲罰 í Kínverska þýðir refsing. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 懲罰
refsingverb 這是 第三次 世界 大戰 對 地球 的 懲罰 Refsing heimsins fyrir að daðra við þriðju heimsstyrjöldina. |
Sjá fleiri dæmi
嘿 , 我 想 你 的 保时捷 被 罚 了 , 帕特 Porscheinn ūinn fékk sekt, Pat. |
有人把监护老师看成是不仁的守卫和严苛的惩教人员,他们总是如影随形地跟着孩子,终日没完没了地对孩子唠唠叨叨、指指点点。 Þar eð tyftarar voru sífellt í för með börnum var oft litið á þá sem harðneskjulega verði og talað um að þeir beittu hörðum refsingum og væru alltaf með smásmugulegar, tilgangslausar og þreytandi ásakanir á vörunum. |
13但是看啊,我空欢喜一场,因为他们的a忧伤并未使他们因神的良善而悔改,而是b受诅罚者的忧伤,因为主不会一直让他们从犯罪中得到c快乐。 13 En sjá. Þessi gleði mín var skammvinn, því að ahryggð þeirra stefndi ekki að iðrun fyrir gæsku Guðs, heldur var hún frekar hryggð hinna bfordæmdu yfir því, að Drottinn unni þeim ekki alltaf chamingju í synd. |
55那a虚荣和不信已将整个教会带到罪罚之下。 55 En aléttúð sú og vantrú hefur leitt alla kirkjuna undir fordæmingu. |
64记住凡是天上来的都是a神圣的,必须b小心地讲,也必须受灵的节制;这样就没有罪罚,并且你们可c经由祷告得到灵;因此,若不这样,仍有罪罚。 64 Hafið hugfast, að það sem að ofan kemur er aheilagt og verður að bsegjast með gætni og eins og andinn býður, og í þessu felst engin fordæming, og þér meðtakið andann cmeð bæn. En án þessa varir því fordæmingin. |
28因为看啊,有一种a诅罚已临到这全地,当黑暗的工作者恶贯满盈时,毁灭将依神的大能临到他们每一个人;所以,我希望这人民不会被毁灭。 28 Því að sjá. Sú abölvun er yfir öllu þessu landi, að tortíming kemur yfir alla þessa þjóna myrkraverkanna, samkvæmt krafti Guðs, þegar mælir þeirra er fullur. Þess vegna óska ég, að þessari þjóð verði ekki tortímt. |
人民的罪恶为该地招来诅罚—柯林德茂先后与基列、李勃和希士交战—遍地血腥和屠杀。 Misgjörðir fólksins leiða bölvun yfir landið — Kóríantumr á í stríði við Gíleað, síðan Líb og þar næst Sís — Blóðbað og mannfall um allt land. |
为什么 没 车轮锁 或 罚单 ? Af hverju enginn klossi eđa sekt? |
7我不是说那些被指定领导我人民的人,他们是我教会a最初的长老们,因为他们并非都处于这罪罚之下; 7 Ég tala ekki um þá, sem útnefndir eru til að leiða fólk mitt, aæðstu öldunga kirkju minnar, því að þeir eru ekki allir undir þessari fordæmingu — |
《古蘭經》記載,易卜劣斯被逐前向真主乞求要把刑罰期限延遲便說會竭盡所能地使人類誤入歧途向真主證明人類不值真主厚待,要在審判日前找更多人陪伴同墮火獄。 Arabíski kóran-túlkandinn Ibn Taymiya (f.1263 - d.1328 e.Kr.) útskýrði “ást og hatur” hugtakið á þennan hátt: “Hver sem elskar fyrir sakir Allah og hatar fyrir sakir Allah, og hver sá sem innsiglar vinskap í nafni Allah og lýsir yfir óvinskap í nafni Allah mun njóta verndar Allah. |
神救赎世人脱离迷失与坠落的状态—追随肉欲者的处境如同没有救赎一样—基督促成的复活带来无尽的生命或无尽的罪罚。 Guð endurleysir menn frá glötuðu og föllnu ástandi þeirra — Þeir sem eru holdlegir verða áfram líkt og engin endurlausn hafi átt sér stað — Kristur gjörir að veruleika upprisu til óendanlegs lífs eða óendanlegrar fordæmingar. |
57他们要继续在这罪罚之下,直到他们悔改并记起新a圣约,就是b《摩尔门经》和我c以前给他们的诫命,不但要说,还要照我写的去d做— 57 Og þau skulu verða undir þessari fordæmingu þar til þau iðrast og minnast hins nýja asáttmála, já, bMormónsbókar og fyrri cboða, sem ég hef gefið þeim, ekki aðeins í orðum, heldur einnig dbreyta samkvæmt því, sem ég hef skrifað — |
7那是我们对神,对我们将来要被带去站在一起的天使,还有对我们自己,对我们的妻子儿女必须要尽到的职责,他们在最该诅罚的谋杀、暴虐及压迫的手下,怀着悲伤、哀愁、忧虑而屈身;那手由那灵的力量支持、唆使、支撑,那灵把继承各种谎言的父亲的教条牢牢地钉入儿女心中,使世界充满混乱,而且越来越强大,现在成了一切腐败的主要原因,全a地都在其罪恶的重压下呻吟。 7 Það er óhjákvæmileg skylda okkar gagnvart Guði, englunum, sem við verðum látin standa með, og einnig okkur sjálfum, eiginkonum okkar og börnum, sem beygð hafa verið af hryggð, sorg og áhyggjum undan níðingslegum morðum, harðstjórn og áþján, sem styrkt var, mögnuð og studd af áhrifum þess anda, sem svo sterklega hefur mótað trúarskoðanir feðranna, sem arfleitt hefur börnin að lygum og fyllt hefur heiminn af glundroða, og orðið hefur sterkari og sterkari og er nú aðaluppspretta allrar spillingar, og gjörvöll ajörðin stynur undan þunga misgjörða hans. |
17但是我仍留在他们当中,却被禁止向他们传道,因为他们心地顽硬;由于他们心地顽硬,这地方因他们的缘故遭受a诅罚。 17 En ég hélt kyrru fyrir hjá þeim, en vegna harðúðar þeirra var mér bannað að prédika fyrir þeim. Og vegna forherðingarinnar í hjörtum þeirra var landið abölvað fyrir þeirra sakir. |
9事情是这样的,凡与拉曼人通婚的,都带给后裔同样的诅罚。 9 Og svo bar við, að hver sá, sem tengdist Lamanítum blóðböndum, kallaði sömu bölvun yfir niðja sína. |
他们 罚 你们 拘役 30 天 Ūeir vilja setja ykkur í fangelsi í 30 daga. |
27a倘若到了民意选择邪恶的时候,那就是神的惩罚要临到你们的时候了;是的,那就是他要用大毁灭降罚你们的时候,如同他过去降罚这地一样。 27 Og aef sá tími kemur, að þjóðin velur misgjörðir, þá er tími til kominn, að dómur Guðs falli yfir yður. Já, þá er tími til kominn, að hann vitji yðar með mikilli tortímingu, já, eins og hann hefur hingað til vitjað þessa lands. |
41但是,我仆人菲德克•威廉,我实在告诉你,你仍处在这罪罚之下; 41 En sannlega segi ég þér, þjónn minn Frederick G. |
宣布宗教自由—七个地区和城市的拉曼人归信—他们自称安太尼腓李海人,他们脱离诅罚—亚玛力人和艾缪伦人拒绝真理。 Lýst yfir trúfrelsi — Lamanítar í sjö löndum og borgum snúast til trúar — Þeir kalla sig Antí-Nefí-Lehíta og losna undan bölvuninni — Amalekítar og Amúlonítar hafna sannleikanum. |
28因此我要对他们说—你们这些受诅罚的,a离开我,到那为b魔鬼和魔鬼使者们准备的永恒之c火中去。 28 Þess vegna mun ég segja við þá: aFarið frá mér, þér bölvaðir, í hinn ævarandi beld, sem fyrirbúinn er cdjöflinum og englum hans. |
如果我们宽恕对方,看来犯过者虽然伤害了我们,也完全不用受罚。 Með því að fyrirgefa honum gæti svo virst sem þú gæfir honum færi á að komast upp með að særa þig. |
圣经说:“希律不归荣耀给上帝,所以主[耶和华]的使者立刻罚他,他被虫所咬,气就绝了。” Biblían segir: „Jafnskjótt laust engill [Jehóva] hann, sökum þess að hann gaf ekki Guði dýrðina. Hann varð ormétinn og dó.“ |
约翰一书4:8)所以,上帝能够运用他完美的记忆力,使死者在地上的乐园里活过来,回复生前的个性,而不是要他们为过去的恶行受罚。 (1. Jóhannesarbréf 4:8) Hann getur því notað fullkomið minni sitt, ekki til að refsa hinum dánu fyrir það vonda sem þeir hafa gert, heldur til að endurlífga þá í paradís á jörð með sama persónuleika og þeir höfðu áður en þeir dóu. |
15还有,我要在那与你哥哥通婚的人身上做记号,使他们也受诅罚。 15 Og enn fremur: Ég mun merkja þann, sem tengist bræðrum þínum blóðböndum, svo að bölvun komi einnig yfir þá. |
惩 ネ 硂 ㄇ 琌 牡 よ 戈 讽冈荷 Ūessar myndir tķk lögreglan. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 懲罰 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.