Hvað þýðir 必填字段 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 必填字段 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 必填字段 í Kínverska.

Orðið 必填字段 í Kínverska þýðir skyldusvæði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 必填字段

skyldusvæði

Sjá fleiri dæmi

須 照 我 的 指示
Ūú verđur ađ fara eftir leiđbeiningum mínum.
鉴于许多人再度背弃耶和华的纯真崇拜,耶稣说:“上帝的国从你们夺去,赐给那能结果子的百姓。”(
Jesú var ljóst að margir höfðu enn á ný gert fráhvarf frá óspilltri tilbeiðslu á Jehóva og sagði: „Guðs ríki verður frá yður tekið og gefið þeirri þjóð, sem ber ávexti þess.“
“在你所去的阴间[原文希屋尔,意即坟墓]没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。”——传道书9:10。
„Í dánarheimum [gröfinni], þangað sem þú fer, er hvorki starfsemi né hyggindi né þekking né viska.“ — Prédikarinn 9:10.
顺从上帝永享平安。
höldum í andann sem veitir líf.
* 协助推进我的事工,这样你蒙福;教约6:9。
* Styðjið framgang verks míns og þér munuð blessaðir verða, K&S 6:9.
一些人故意偏离通往生命的狭路,为自己不智的决定而承担恶果。(
Það er hættulegt að ímynda sér að maður geti komist upp með að sniðganga lög Guðs.
现在这个王国已经在天上施行统治了,不久就“要打碎灭绝那一切[属人的]国,这[王]国存到永远”。——但以理书2:44;启示录11:15;12:10。
Þetta ríki hefur nú þegar tekið völd á himnum og mun bráðlega „knosa og að engu gjöra öll þessi ríki [manna], en sjálft mun það standa að eilífu.“ — Daníel 2:44; Opinberunarbókin 11:15; 12:10.
用来封蔽壁龛的东西包括砖块、大理石板,或陶瓦,缝隙的地方用石灰堵。
Hlaðið var fyrir með tigulsteini, marmarahellum eða brenndum leirflísum sem límdar voru saman með kalki.
所以,我的子民在自己的土地上得到双倍的产业。
Í stað háðungar skulu þeir fagna yfir hlutskipti sínu.
让我们加入全球圣徒,行一切必要之事以拥有寡妇之心,并因为祝福满了付出造成的「不足」而真心喜悦。
Söfnumst saman sem alheims heilagir til að gera það sem nauðsynlegt er til að hafa hug ekkjunnar, gleðjast sannarlega yfir þeim blessunum sem munu uppfylla „skortinn“ sem kemur í framhaldi.
12但祸哉,祸临到明知自己a反叛神的人!
12 En vei, vei sé þeim, sem veit, að hann arís gegn Guði!
五點以前你須在車站。
Þú verður að vera á stöðinni fyrir klukkan fimm.
但 我們 須 依照 行程 你 想 怎麼 做?
Hvađ viltu gera?
阿尔玛说明了关于救主赎罪的这个部分:“他 到 各处 去, 受尽 各种 痛苦 、 折磨 、 试探, 以 应验 他 要 承担人 民 痛苦 、 疾病 的 预言”( 阿尔玛书7:11 ;亦见 尼腓二书9:21 )。
Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21).
他们在地上乐园享永生。
þeim heitir að þeir muni erfa hans jörð.
以赛亚书9:6,7)族长雅各在临终的预言里提到这位未来的君王,说:“王杖不离开犹大,权杖不离开他两脚之间,直到示罗来到,万民都归顺他。”( 创世记49:10)
(Jesaja 9:6, 7) Á dánarbeði sínu bar ættfaðirinn Jakob fram spádóm um þennan framtíðarstjórnanda og sagði: „Ekki mun veldissprotinn víkja frá Júda, né ríkisvöndurinn frá fótum hans, uns sá kemur, er valdið hefur, og þjóðirnar ganga honum á hönd [„honum eiga þjóðirnar að hlýða,“ NW].“ — 1. Mósebók 49:10.
尽管他们被带走了,他们归回,并拥有耶路撒冷地;因此,他们在继承的土地上再次a复兴。
En þótt þeir hafi verið fluttir í burtu, munu þeir snúa aftur og land Jerúsalem verða þeirra eign. Þess vegna verður þeim enn á ný askilað til erfðalanda sinna.
箴言2:21,22应许“正直人在地上安居”,造成伤痛和苦难的人“从世上拔除”。(《
Orðskviðirnir 2: 21, 22 lofa: „Hinir hreinskilnu munu byggja landið [„jörðina,“ NW]“ og þeim sem valda þjáningum og kvöl verður „útrýmt þaðan.“
然而,你可以放心,上帝不会使任何谦卑、诚恳地怀着赤子之心学习和遵行他旨意的人失望。
Þú getur þó verið þess fullviss að Guð bregðist ekki þeim sem í einlægni og auðmýkt og barnslegum ákafa leita hans, til að læra vilja hans og gera hann.
那一日临到全地所有居民身上。”——路加福音21:34,35。
En koma mun hann yfir alla menn, sem byggja gjörvalla jörð.“ — Lúkas 21:34, 35.
“豺狼与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同臥,少壮狮子与牛犊并肥畜同群;小孩子要牵引它们。”——以赛亚书11:6;以赛亚书65:25。
„Þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra.“ — Jesaja 11:6; Jesaja 65:25.
干旱多尘之地也变成“沼泽”,在那里纸莎草和芦苇都能茁长。——约伯记8:11。
Þurr og sólbrunnin jörð breytist í „mýri“ með reyr og sefgróðri. — Jobsbók 8:11.
13因此,在万军之主的愤恨中,在他发烈怒的日子,我使诸天震动,使地摇撼,a离其本位。
13 Og á degi hans heilögu reiði mun ég skaka himininn, og jörðin skal ahrærast úr stað sínum fyrir brennandi reiði Drottins hersveitanna.
23信而受洗的必然得救,不信的被a定罪;
23 Og sá, sem trúir og verður skírður, mun hólpinn verða, en sá, sem ekki trúir, mun afordæmdur verða —
22 在这方面,造物主宣布说:“当那日,我为我的民,与田野的走兽和空中的飞鸟,并地上的昆虫立约。”(
22 Um þetta segir skaparinn: „Á þeim degi gjöri ég fyrir þá sáttmála við dýr merkurinnar og fugla himinsins og skriðkvikindi jarðarinnar.“

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 必填字段 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.